Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Одиссей Полихроніадесъ


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 608, книга: Умершие доктора не лгут
автор: Доктор Уоллок

Очень благодарна вам, что вы популяризируете новый взгляд на причину болезней. Прочитав, я разослала ссылку на эту брошюру 62 своим знакомым

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Спящая Красавица. Алекса Райли
- Спящая Красавица

Жанр: Любовная фантастика

Год издания: 2017

Серия: Сказочный Оборотень

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Казино. Виктория Самойловна Токарева
- Казино

Жанр: Современная проза

Серия: Виктория Токарева. Рассказы

Константин Николаевич Леонтьев - Одиссей Полихроніадесъ

Одиссей Полихроніадесъ
Книга - Одиссей Полихроніадесъ.  Константин Николаевич Леонтьев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Одиссей Полихроніадесъ
Константин Николаевич Леонтьев

Жанр:

Русская классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

ТИПОГРАФІЯ В. М. САБЛИНА. Петровка, д. Обидиной. Телефонъ 131-34.

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Одиссей Полихроніадесъ"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Одиссей Полихроніадесъ". [Страница - 242]

(обратно)

25

Недавно и Россія признала новые суды въ Турціи для русскихъ подданныхъ.

(обратно)

26

Хамалъ — носильщикъ.

(обратно)

27

Голова женская въ просторѣчіи у грековъ, голова женскаго пола, не значитъ такая, какъ у женщинъ, а рождающая, плодовитая голова.

(обратно)

28

Сеисъ — конюхъ, кучеръ.

(обратно)

29

Параклисъ — придѣлъ; но употребляется обыкновенно и въ смыслѣ молебна.

(обратно)

30

Ламія — вѣдьма, съѣдающая иногда молодыхъ людей.

(обратно)

31

Рейсъ-эффенди — министръ иностранныхъ дѣлъ.

(обратно)

32

Это происходило еще до учрежденія вилайетовъ и новыхъ должностей.

(обратно)

33

Студентъ мусульманскаго богословія.

(обратно)

34

Всеславность, эндоксо́тисъ — титулъ, даваемый по-гречески беямъ; это ниже чѣмъ экзохо́тисъ — превосходительство.

(обратно)

35

Военные генеральскіе чины.

(обратно)

36

Извѣстная на Востокѣ пѣсня. Король Оттонъ былъ точно немного глухъ.

(обратно)

37

Ай-Яни — св. Іоаннъ Предтеча, по-простонародному.

(обратно)

38

Чумбушь — увеселеніе, пирушка, пикникъ.

(обратно)

39

Лакка Сулійская — долина Сулійская.

(обратно)

40

Парамана — вмѣсто матери, нянька, кормилица, экономка въ домѣ.

(обратно)

41

Ясакъ — запрещено.

(обратно)

42

Семиджи — разносчикъ баранокъ, бубликовъ. Варкаджи — лодочникъ. Бояджи — красильщикъ. Папуджи — башмачникъ. Лустраджи — décrotteur.

(обратно)

43

Московъ-Яуды — московскій іудей, русскій жидъ.

(обратно)

44

Мягкая красная и красивая обувь эпиротовъ.

(обратно)

45

Хатыръ — угода.

(обратно)

46

Море́ — глупый, глупенькій; на Востокѣ почти ласкательное слово и употребляется въ родѣ нашего слова братъ.

(обратно)

47

Междометія, служащія для изображенія силы, ума или молодечества.

(обратно)

48

Позорящій возгласъ, въ родѣ шиканья и свиста.

(обратно)

49

Холодная вещь, хладный человѣкъ — на Востокѣ вмѣсто противная вещь, непріятный человѣкъ.

(обратно)

50

Смерть.

(обратно)

51

Обычный на Востокѣ жестъ презрѣнія или брани.

(обратно)

52

Это плохое и даже гораздо хуже чѣмъ плохое стихотвореніе дѣйствительно изъ сборника и принадлежитъ, если не ошибаюсь, одному изъ лучшихъ аѳинскихъ поэтовъ, одному такъ сказать изъ лавреатовъ новыхъ Аѳинъ.

(обратно)

53

Такъ называются архіереи и митрополиты на Востокѣ.

(обратно)

54

Вице-консулъ — секретарь консульства.

(обратно)

55

Лампадовозжигатель; при церквахъ на Востокѣ есть такая должность.

(обратно)

56

Конюхъ.

(обратно)

57

Ученикъ высшаго духовнаго мусульманскаго училища, студентъ семинаріи турецкой.

(обратно)

58

Эмпоросъ — купецъ богатый, негоціантъ.

(обратно)

59

Каймакамъ — въ родѣ уѣзднаго начальника.

(обратно)

60

Большой домъ, хоромы.

(обратно)

61

Не должно удивляться, что молодой человѣкъ, рожденный и выросшій въ Турціи, почти вовсе не видалъ хорошихъ восточныхъ вещей. Ихъ вовсе не легко встрѣтить въ нынѣшней Европейской Турціи. Западныя моды самаго дурного тона уже давно господствуютъ въ высшихъ (то-есть административныхъ, коммерческихъ и ученыхъ) слояхъ тамошняго общества всѣхъ исповѣданій безъ различія. И у христіанъ вкусъ еще хуже и вульгарнѣе, чѣмъ у турокъ. Чтобы видѣть хорошія восточныя вещи, надо или ѣхать въ Азіатскую Турцію, или отыскивать ихъ нарочно на Цареградскомъ Старомъ Базарѣ, или посѣщать посольства, особливо русское. Можетъ быть еще такого рода прекрасныя произведенія декоративнаго азіатскаго искусства можно встрѣтить у очень не многихъ пашей. У тѣхъ, вѣроятно, которые настолько уже европеизировались, что ихъ дюжиннымъ европействомъ не удивишь… Этому упадку вкуса способствуетъ и разстройство мѣстной промышленности въ Турціи вслѣдствіе слишкомъ несообразной съ ея экономическими силами свободною торговлей. Самыя дурныя и фальшивыя произведенія Запада сбываются по дешевизнѣ своей хорошо разореннымъ турецкимъ беямъ и скупымъ христіанскимъ старшинамъ. Авт.

(обратно)

62

Игемонъ — князь, владыка.

(обратно)

63

Чиновникъ.

(обратно)

64

Этимъ кавассъ хочетъ сказать, что они говорили литературнымъ турецкимъ языкомъ, смѣшаннымъ съ --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.