Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-13


"Демоническая женщина" Тэффи - это коллекция остроумных и проницательных рассказов, исследующих забавные и причудливые аспекты человеческой природы, особенно женской. В этом сборнике представлены разнообразные персонажи, от наивных молодых девушек влюбляющихся в первого попавшегося, до коварных соблазнительниц, замышляющих планы мести. С неизменным юмором Тэффи высмеивает абсурдность человеческих желаний и недостатков. Особое внимание в рассказах уделяется роли женщин в обществе....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Хроники Амбера. Роджер Джозеф Желязны
- Хроники Амбера

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2018

Серия: Хроники Амбера

Даниил Лукич Мордовцев , Евгений Петрович Карнович , Фаддей Венедиктович Булгарин , Константин Петрович Масальский - Исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-13

Исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-13
Книга - Исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-13.  Даниил Лукич Мордовцев , Евгений Петрович Карнович , Фаддей Венедиктович Булгарин , Константин Петрович Масальский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-13
Даниил Лукич Мордовцев , Евгений Петрович Карнович , Фаддей Венедиктович Булгарин , Константин Петрович Масальский

Жанр:

Историческая проза, Русская классическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-13"

Настоящий том содержит исторические романы и повести незаслуженно забытых беллетристов России, пишущих исторические романы и повести, пользующиеся, в своё время. огромным спросом у читателей. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Фаддей Венедиктович Булгарин: Димитрий Самозванец
2. Фаддей Венедиктович Булгарин: Иван Иванович Выжигин
3. Фаддей Венедиктович Булгарин: Мазепа
4. Евгений Петрович Карнович: Царевна Софья. Масальский К. Стрелецкий бунт. П. Полежаев. Престол и монастырь 
5. Константин Петрович Масальский: Осада Углича
6. Константин Петрович Масальский: Регентство Бирона
7. Константин Петрович Масальский: Стрельцы. Русский Икар. Чёрный ящик
8. Даниил Лукич Мордовцев: Цари и гетьман. Максимович Н. Сементовский Кочубей 


                                                                         

Читаем онлайн "Исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-13". [Страница - 2]

необыкновенной эпохе. Вымыслами я только связал истинные исторические события и раскрывал тайны, недоступные историкам. Читатели из приложенных ссылок увидят, где говорит история и где помещен вымысел.

Один отличный иностранный писатель определил исторический роман следующим образом:

«Для исторического романа один закон: изображать историю в характерах; разумеется, что, если не будет взаимного согласия между лицами и духом времени, не будет и исторического романа».

Мнение сие кажется мне совершенно справедливым, и я последовал ему. Все исторические лица старался я изобразить точно в таком виде, как их представляет история. Роман мой можно уподобить окну, в которое современник смотрит на Россию и Польшу при начале XVII века. Многие исторические лица видны чрез сие окно, но описаны они столько, сколько глаз историка мог их видеть, и по мере участия их в происшествии. Одни действовавшие особы списаны во весь рост, другие представлены в очерке, а некоторые в отдалении. Кто сколько действовал, настолько и вошел в роман. Оттого читатель и не вправе требовать, чтобы все лица, упомянутые в романе, были начертаны вполне. Характер иных развернулся после описанного здесь происшествия, другие вовсе не обнаружили характера, достойного описания, и действовали только косвенно[3]. Русский народ изображен также в действии, в таком виде, как он был и как участвовал в событии. В романе моем старался я вывести на сцену политическую и гражданскую жизнь того времени двух действовавших народов: русских и поляков.

Описывая действия, я не мог пренебречь местностями и представил образ жизни действовавших лиц, их нравы, обычаи, степень просвещения, одежду, вооружение, пиры и проч. и проч. Во всем следовал я истории самым строжайшим образом. Большая часть речей взята целиком из истории, а где недоставало к тому источников, там я заставлял лица говорить сообразно с их действием и действовать сообразно с речами, в истории сохранившимися. Сознаюсь, что много было мне труда! Я должен был перечитывать множество книг на разных языках, из коих некоторые писаны устарелым иноземным наречием, делать выписки, справки, заставлять переводить для себя шведские хроники[4] и т. п. Кажется мне, что все описания мои верны, или по крайней мере таковы, как изобразили их современники. Почту себя счастливым, если русская публика примет благосклонно труд мои и вознаградит вниманием усердное мое желание представить ей Россию в начале XVII века в настоящем ее виде.

Прошу не приписывать мне никаких мнений. Автор здесь в стороне, а говорят и действуют исторические лица. Я никого не заставлял действовать и говорить по моему произволу, но всегда основывался на преданиях или на вычислении вероятностей. Так было в самом деле, или иначе не могло быть, судя по прочему, — вот что руководствовало меня в изложении. Если кому не понравятся характеры, не моя вина. Они были таковы. Мильтона[5] упрекали современники, что он в поэме «Потерянный рай» заставил дьявола хулить Бога. «Если б я заставил его в моей поэме петь хвалу Господу, — отвечал Мильтон, — тогда б не было ни дьявола, ни поэмы!»

Читатель должен помнить, что вся ученость тогдашних русских состояла в том, чтоб знать наизусть Священное Писание. Они любили, для выказания своей учености, вмешивать тексты в свои речи, а для выказания остроумия прибавляли пословицы. Поляки, напротив того, любили испещрять речи латинскими стихами или изречениями древних историков и моралистов. Это обыкновение я должен был соблюсти в моем романе.

Читатель найдет иногда в моем романе повторение одних и тех же мыслей в разных сословиях или в нескольких совещаниях. Это сделано мною умышленно, ибо я, для разгадки чудесных событий той эпохи, должен был представить в действии не только много лиц, но и разные сословия с их образом мыслей и мнениями. Если б я рассказывал, то мог бы избежать повторений, но я только представил верную картину того века и что где нашел, то и поместил. Частое повторение царского титула при сношениях послов я сохранил как самый ясный отпечаток того века. Это дает другой тон целому делу. Повторяю, что я не рассказываю от своего лица, как было: я только приподнял завесу, закрывавшую прошедшее. Смотрите, судите и не обвиняйте меня в чужих делах и речах! Я отвечаю только как художник. Представляя простой народ, я, однако ж, не хотел передать --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.