Библиотека knigago >> Проза >> Советская проза >> Таврия


Написанная Кириллом Королевым, "Скандинавская мифология. Энциклопедия" - это всеобъемлющий справочник по очаровательному и захватывающему миру норвежской, шведской и датской мифологии. Эта энциклопедия является ценным ресурсом для энтузиастов мифологии, которые хотят получить глубокое понимание верований и легенд древних скандинавов. Она охватывает широкий спектр тем, от всемогущих богов и богинь Асгарда до подземных существ и духов природных явлений. Автор демонстрирует глубокие...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Олесь Терентьевич Гончар - Таврия

Таврия
Книга - Таврия.  Олесь Терентьевич Гончар  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Таврия
Олесь Терентьевич Гончар

Жанр:

Советская проза

Изадано в серии:

Роман-газета #97

Издательство:

Государственное Издательство Художественной Литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Таврия"

Над романом «Таврия» писатель работал несколько лет. Неоднократно бывал Олесь Гончар (1918–1995) в Симферополе, Херсоне, Каховке, в Аскании Нова, беседовал со старожилами, работал в архивах, чтобы донести до читателя колорит эпохи и полные драматизма события. Этот роман охватывает небольшой отрезок времени: апрель — июль 1914 года.

Читаем онлайн "Таврия". [Страница - 125]

самого Днепра. Могуче сопротивлялся урагану асканийский лес. Кипел потемневшей листвой, пружинил жилистыми ветвями, гнулся, бился, скрипел всеми своими зелеными снастями, но держался среди открытых просторов, словно на крепком якоре.

С хоругвями встречали черную бурю степняки. Голосил асканийский хор мальчиков посреди многолюдной крестьянской процессии, которая остановилась у степного колодца с полуразрушенным срубом, с деревянным барабаном на столбе. Покачивались сухие бадьи на канатах. Не блестела внизу вода. Буря заметала колодец издалека принесенной пылью.

Запыленным, посеревшим табунком сбились вокруг сруба юные хористы, в натужном трагическом пении изнемогали Данько и Валерик. Не страх, а ненависть рождала в них эта разъяренная черная стихия, забивающая дыханье, на глазах заносящая колодец; словно воплотив в себя все беды и обиды жизни, слепо неслась она на них с дикой силой разгулявшихся пустынь. Мальчики пели, но не умоляли ее, а бунтовали против нее всем существом, стараясь пересилить высвисты развихренного мрака своими высокими и дерзкими псалмами.

Все попряталось в степи — зверь и птица. Только возы с новобранцами безостановочно тарахтели по выметенным бурей трактам на Каховку, да пробивался где-то в тучах пыли против ветра одинокий Мурашко, да звенели в многотысячной крестьянской толпе у степного колодца юные чистые альты и дисканты, посылая свои бунтарские псалмы высокому, тусклому солнцу.

Мело, крутило, бушевало, окутывая сумерками весь край. Не били в тот день звонари на сполох. Но, качаясь от ветра, колокола сами уже гудели по всей почерневшей безводной Таврии.

Авторизованный перевод с украинского Льва Шапиро

Примечания

1

Госпожа хозяйка (нем.).

(обратно)

2

Бонитёр — специалист, который дает оценку качеству и классифицирует овец.

(обратно)

3

Стрiчка — лента (укр.).

(обратно)

4

Со временем на месте опустошенных Турбаев выросло новое село, под названием Скорбное. Владели им побочные потомки Базилевских, один из которых дослужился до высокого камергерского чина, но в 1849 году публично высечен на сельской площади крепостными Скорбного и, спасаясь от позора, вынужден был навсегда выехать за границу. Однако ему и там не удалось скрыть следы турбаевских розог. Герцен в «Крещеной собственности» пишет: «В прошедшем году, переезжая С. -Готар, я взял в одной гостинице книгу записей, в ней большими буквами стояла русская фамилия. Под нею другой путешественник написал мелким шрифтом по-французски: „Тот самый, которого дворовые люди высекли“». Этот высеченный крепостными пан как раз и был камергер Базилевский. (Примечание автора.).

(обратно)

5

Цапля — по-украински «чапля».

(обратно)

6

Кагат — куча (укр.).

(обратно)

7

Игра слов: сякают — по-украински — иссякают и сморкаются.

(обратно)

8

Бой — мальчик (англ.). Презрительная кличка, которой расисты-колонизаторы наделяют даже взрослых негров.

(обратно)

9

Байстрючка — незаконнорожденная (укр.).

(обратно)

10

Название чудотворной иконы происходит от с. Касперовки, в котором она хранилась. В засушливые годы икону брали напрокат все южные села.

(обратно)

11

Покрытка — обманутая девушка, оставшаяся с ребенком (укр.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Таврия» по жанру, серии, автору или названию:

Перекоп. Олесь Терентьевич Гончар
- Перекоп

Жанр: Советская проза

Год издания: 1986

Серия: Советский военный роман

Сыновний бунт. Семен Петрович Бабаевский
- Сыновний бунт

Жанр: Советская проза

Год издания: 1961

Серия: Роман-газета

Другие книги из серии «Роман-газета»:

Москва, 41-й. Иван Фотиевич Стаднюк
- Москва, 41-й

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1990

Серия: Роман-газета

Восход луны. Алим Пшемахович Кешоков
- Восход луны

Жанр: Советская проза

Год издания: 1979

Серия: Роман-газета