Библиотека knigago >> Проза >> Проза >> История розги (Том 2-3)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 428, книга: Биармия
автор: Каллистрат Фалалеевич Жаков

В целом поэма очень понравилась. Красивое, доброе произведение. Но примечания не достаточны. Хотелось бы перевода всех встречающихся слов коми на русский язык, а также имён героев - они наверняка имеют значения. Сомнения вызывает эпитет лодки, в которой герои едут в Биармию: утлая. В русском языке это слово означает: ненадёжная, некрепкая, и даже гнилая, дырявая. Вряд ли герои отправились бы в долгий путь на таком судне, да ещё и за невестой. Интересны и содержащиеся исторические сведения,...

Бертрам Джеймс Глас - История розги (Том 2-3)

История розги (Том 2-3)
Книга - История розги (Том 2-3).  Бертрам Джеймс Глас  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
История розги (Том 2-3)
Бертрам Джеймс Глас

Жанр:

Проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "История розги (Том 2-3)"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "История розги (Том 2-3)". [Страница - 3]

нашествию варваров.

У римлян число ударов не было законом ограничено и вполне зависело от усмотрения судьи.

Обычай требовал, чтобы всякий раб или зачисленный в рабское состояние даже за самый пустой проступок присуждался к телесному наказанию.

После падения Римской империи варвары, которые разделили ее между собою, продолжали также применять телесные наказания, но они подвергали, им только рабов или колонов. Толщина палки или розги была определена особым законом. Наказание производилось по обнаженному телу. Число ударов должно было быть дано не меньше шестидесяти и не более двухсот, а иногда трехсот. Столь большое число ударов позволяет предположить, что у варваров палачи били с меньшей силой, чем у римлян; впрочем, Григорий Турский сообщает, что наказываемые иногда умирали под ударами палок.

Изучение римского права, сделавшееся всеобщим, привело к тому, что в феодальной Европе стали применяться телесные наказания.

И гражданские, и духовные судьи стали по произволу подвергать свободных людей наказанию розгами публичному или в тюрьмах.

ТЕЛЕСНЫЕ НАКАЗАНИЯ У РИМЛЯН (Продолжение)

У римского писателя Светония {Дальнейшее повествование, приписанное Светонию, не является сочинением данного автора. - Ред.} мы находим довольно подробное описание практиковавшихся в его время телесных наказаний рабынь в домах патрициев. Из этого рассказа, который мы переводим полностью, читатель увидит, с какой утонченной жестокостью производились подобные наказания, часто из мести или для развлечения, над совершенно невинными рабынями.

- Не разрешишь ли, господин, своему верному вольноотпущеннику предложить тебе развлечение, которое рассеет тебя на несколько минут?

- Говори, Фаос, но да поразит тебя гром небесный, если твои слова окажутся пустой болтовней! Я вне себя от бешенства и злобы.

- С моим благородным патроном поступили действительно недостойным образом. Фамилия Метелиус одна из тех, которую все должны уважать.

- Эти негодяйки не только грубо отвергали мое брачное предложение, но еще обе, и мать и дочь, распространяют про меня и мою семью самые позорные вещи. Ты так же, как и я, слышал эти сплетни?

- Потому-то я и возмущен так, что я вполне искренно предан своему господину и глубоко чту фамилию, которую он носит.

- Ты верный слуга, и освобождение не превратило тебя в неблагодарного. Молю весь Олимп, да постигнет несчастье этих женщин с такими ядовитыми языками. Не стоит и думать о них!

- Укроти свой гнев и успокой свои раздраженные нервы, господин! Не хочешь ли наказать сегодня плетью одну из своих рабынь?

- Ты полагаешь, что это развлечет меня немного?

- Я почти в этом уверен. У тебя есть потребность сорвать на ком-нибудь свой справедливый гнев. Крики наказываемой женщины явятся для тебя успокоительным бальзамом. К тому же ты постоянно наслаждаешься, когда при тебе секут женщину.

- Ты тоже, Фаос, любишь это зрелище, почему и побуждаешь меня слишком часто подвергать женщин такому наказанию. Вот, черт возьми, было бы здорово выпороть моих болтушек! Я бы уж приказал пороть без пощады!

-- Ты можешь вообразить, что наказываешь одну из них. Ничто так не похоже друг на дружку, как крупы наказываемых розгами женщин. Разреши мне привести сюда одну из твоих рабынь.

- Ну, ступай и живо приведи сюда женщину с широким крупом да принеси хороших розог, - я ее буду сам сечь. Ты прав, крики наказываемой женщины немного успокоят меня.

- Господин останется доволен своим верным слугой.

Оставшись один, Кай Метелиус продолжал быстро шагать по комнате, не будучи в силах сдержать душившего его гнева.

Римлянину было около тридцати лет. Родители его умерли и оставили ему очень большое состояние вместе с древним патрицианским именем. Он был высокого роста, сильного и хорошего сложения. По бронзовому цвету его лица можно было сразу видеть, что он служил в армии. Действительно, Метелиус, совсем еще юный, участвовал в разрушении Карфагена, а недавно он состоял при генерале Сципионе и участвовал имеете с его отрядом в тяжелой и продолжительной осаде испанского укрепления города Нуманции. Из этих походов он вынес не только почетное оружие, но и душу пылкую и привычку повелевать.

Молодой патриций по смерти своего отца бросил военную службу и решил посвятить себя общественной службе. Фамилия Метелиуса была известна всему Форуму и насчитывала немало консулов. Но Кай был еще слишком молод, чтобы занять --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.