Библиотека knigago >> Проза >> Русская современная проза >> Петрикор


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2334, книга: Маг из Виетты
автор: Вячеслав Головнин

Ох уж эта невероятная книга "Маг из Виетты"! Вячеслав Головнин умело сплел альтернативную историю с магией, создав захватывающий мир, который я не могла оторваться от чтения. Главный герой, Дай, сирота, который оказывается под крылом могущественного мага. И начинается его путешествие, наполненное обучением магическим наукам, борьбой с силами зла и поиском своего места в этом суровом мире. Персонажи Головнина яркие и запоминающиеся, их истории проникают в самое сердце. Дай,...

Ирада Берг - Петрикор

Петрикор
Книга - Петрикор.  Ирада Берг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Петрикор
Ирада Берг

Жанр:

Драматургия, Русская современная проза, Отрывок, ознакомительный фрагмент

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

978-5-386-15000-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Петрикор"

«Петрикор» – сборник рассказов и пьес писателя Ирады Берг.

Автор размышляет о дружбе, любви, природе таланта, служении и смирении перед тем, что не в нашей власти. Сюжеты историй переносят читателя из солнечного Порту в пасмурный Санкт-Петербург, на Лазурный берег, в Лос-Анджелес и обратно в Петербург. Каждый, из этих городов обладает своим особенным сложным характером, который Ирада изящно передает, исследуя судьбы людей.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: нравственные ценности,проза жизни,житейские истории,рассказы,молодые писатели,только на Литрес

Читаем онлайн "Петрикор". [Страница - 22]

скучать по их номеру и всему, что происходило за его дверью.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

(обратно)

Примечания

1

Никогда не сдавайся (англ.). – Здесь и далее прим. ред.

(обратно)

2

Вила-Нова-ди-Гая – город на северо-западе Португалии, связан с городом Порту шестью мостами.

(обратно)

3

Луиш I (1838–1889) – король Португалии с 1861 по 1889 год.

(обратно)

4

Рибейра – старейший район португальского города Порту.

(обратно)

5

Дору – река, берущая начало в Испании, протяженностью 897 км, в устье которой расположен португальский город Порту.

(обратно)

6

Вы говорите по-английски? (Англ.)

(обратно)

7

Джазовая точка (англ.).

(обратно)

8

Нина Симон (Юнис Кетлин Ваймон, 1933–2003) – американская соул- и джазовая певица.

(обратно)

9

Джезва – сужающийся кверху небольшой сосуд с длинной ручкой, предназначенный для варки кофе.

(обратно)

10

Майлз Дэвис (1926–1991) – американский трубач, стоявший у истоков модального джаза, кул-джаза и стиля фьюжн, внесший значительный вклад в развитие музыкального искусства XX века. Его музыка определила звучание джаза для нескольких поколений слушателей.

(обратно)

11

Take Five – популярная джазовая композиция, записанная квартетом Дейва Брубека для диска Time Out в 1959 году.

(обратно)

12

Джим Моррисон (1943–1971) – американский певец, автор песен, солист рок-группы The Doors.

(обратно)

13

Фьюжн (от англ. fusion – «слияние») – определение, применяемое в названиях стилей и направлений в искусстве (архитектуре, музыке, дизайне и т. д.), а также, например, в кулинарии, означающее смешение разных стилей, сочетание несочетаемого.

(обратно)

14

Дюк Эллингтон (1897–1974) – американский джазовый пианист и композитор, оказавший большое влияние на мировую джазовую культуру.

(обратно)

15

The Cotton club (клуб «Коттон», англ.) – первый джаз-клуб в Нью-Йорке, США.

(обратно)

16

По рукам! (Нем.)

(обратно)

17

Бадди Рич (1917–1987) – знаменитый американский джазовый барабанщик, руководитель «джаз-бэнда».

(обратно)

18

Вайб (от англ. to vibe – «вибрация») – сленг. атмосфера, энергетика, настроение, присущие какому-либо человеку или месту.

(обратно)

19

Бибоп – стиль джаза, отличающийся быстрыми и сложными импровизациями на основе гармоний.

(обратно)

20

Патрик Зюскинд (р. 1949) – немецкий писатель, киносценарист. Среди прочего создал пьесу «Контрабас», впервые представленную на сцене в 1981 году.

(обратно)

21

«Это новый рассвет, новый день, новая жизнь для меня, и я чувствую себя отлично!» (Англ.)

(обратно)

22

Манон Леско – героиня повести «Приключения кавалера де Грие и Манон Леско» (1731) французского писателя Антуана-Франсуа Прево (1697–1763).

(обратно)

23

Кунигунда Орламюндская (Kunigunde von Orlamünde; Ирина) (ок. 1055 г. – после 1117 г.), принцесса Тюрингская, затем княгиня Волынская, в первом браке жена (1071–1072) князя Волынского и Туровского Ярополка Изяславича.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.