Ди Би Си Пьер - Люськин ломаный английский
Название: | Люськин ломаный английский | |
Автор: | Ди Би Си Пьер | |
Жанр: | Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | Росмэн-Пресс | |
Год издания: | 2007 | |
ISBN: | 978-5-353-02632-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Люськин ломаный английский"
Роман «Люськин ломаный английский» — фантасмагорическая история про двух разделенных сиамских близнецов и девушку Люську, жившую в горах Кавказа и сбежавшую от тяжелой жизни в Англию. Это история о деньгах и их заменителях: сексе и оружии, которое порой стреляет помимо человеческой воли. И о том, что жизнь — это триллер, который вдруг превращается в веселый вестерн. Для тех, кто любит крепкие выражения и правду жизни.
Читаем онлайн "Люськин ломаный английский". [Страница - 4]
— Опять кровь в этих горах! — пожаловалась ее бабушка Ольга. — Как будто это место и так не похоже на персидский ковер из крови! Попомните мои слова: кровь — плохое предзнаменование в доме.
Помимо того что Людмила перестала быть нимфеткой, с того дня началась грязная, полная мерзостей жизнь рядом с дедом. Казалось, он носом чуял ее менструации каждый месяц и прозрачно намекал ей на это. Четверо других родственников, живших в той же лачуге, были в то время полезны Людмиле, а потом стали раздражать.
Но это в прошлом, сегодня последний вечер.
Людмила вернулась в настоящее и быстро пошла по снегу, чтобы привести деда домой. Откуда ей было знать, что скоро все изменится. Возможно, именно ее взволнованность притянула к ней перемены, ведь обычно внезапные события нуждаются в приглашении. Какова бы ни была причина, будем откровенны: уравнение уже готово было встать с ног на голову. И не потому, что Людмила искала неприятностей, вовсе нет, только не в тот день. Однако она должна была почувствовать, что беда уже свила себе гнездо неподалеку, ведь намек на это висел в воздухе, уже плелось невесомое кружево, причудливое, словно звуки кларнета.
Первый сигнал, который она пропустила, был ее выбор слов.
— То, что пожираешь ты, пожрет тебя, — сказала она, подходя к Александру. — Поставь бутылку, дед, пока не загнулся.
— Скорее вы все загнетесь, суки. — Слова Александра повисли на слюне и остались болтаться на ветру.
В бороде просвечивали рыжие волосы, глазницы казались огромными из-за черных кругов в пол-лица. Он был похож на пчелу, размякшую на солнце.
— Дедушка, голос жены твоей охрип, взывая к тебе. — Людмила повернулась немного против ветра, чтобы волосы не падали на лицо. — Пойдем со мной, не надо усложнять и без того нелегкий день — солнце уже садится, не надо на ночь глядя выкаблучиваться.
— Ха! Вы, как свиньи, поворачиваете ко мне нос, только когда жрать хотите.
— Но мы почитаем тебя за твою заботу. Ты благословен в нашем доме, без тебя мы бы питались святым духом. Пойдем, почти порог дома, почитающего тебя.
— Да пошел он на хуй, этот дом.
Лиловый солнечный свет разлился, как сироп, над складками снега, обрамляя пастбище на манер театра, где сцена закрыта занавесом из белых гор на западе и темной фланелью неба на востоке. Далеко внизу, над деревней, которая казалась грязным пятном на фоне прозрачного воздуха, висели пары от навоза. Пробегающая за деревней полоска, словно старый электрический провод, — это дорога на Увилу. Людмила смотрела, как по ней к далекому горизонту пробирается ярко-зеленый фургон, казавшийся игрушечным.
— И вообще, у твоего парня даже хуя нет, — обвинительным тоном сказал Александр. — У любого барана хуй больше, чем у твоего любовника, да и на морду они симпатичнее, даже если со стороны жопы смотреть.
— Дедушка, у Миши все в порядке, но все равно спасибо за беспокойство. И вообще, не думаю, что тебе нужно усираться и вспоминать о нем сейчас, ведь уже больше месяца его приходы не нарушали покой твоего дома. Поэтому, будь другом, хорош загоняться. Поставь бутылку — склад закроют, и старухи линчуют нас, если мы снова пропустим хлебный поезд.
— Нет у него хуя, и он страхолюдный. И мозгов не больше, чем у тли. Вот она, правда о твоем дружке. И имя у него бабье.
Людмила сложила руки на груди и нахмурилась. Хмурый взгляд был постоянным и важнейшим инструментом жизни в Иблильске; правильно хмуриться обучали с младенчества. Она владела этой наукой не хуже остальных, и пронзительные зеленые глаза цвета молодого бамбука метали искры по всем правилам.
— И вовсе не бабье. Михаила так зовут, потому что он милый, и поэтому его называют просто Миша, — сказала она, решительно преодолев разделявшее ее расстояние от деда. — Пожалуйста, пока за нами не прислали трактор…
Книги схожие с «Люськин ломаный английский» по жанру, серии, автору или названию:
Татьяна Владимировна Кадуцкая (Мирная) - Снегирь и волк (СИ) Жанр: Любовная фантастика Год издания: 2017 |
Ляксандр Олегович Македонский - Истинный дракон, страждущий некромант и прочие неприятности (СИ) Жанр: Альтернативная история |
Роман Диденко - История солдата (СИ) Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2017 |