Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Завещание великого шамана. Книга 2

Александр Алексеевич Колупаев - Завещание великого шамана. Книга 2

Завещание великого шамана. Книга 2
Книга - Завещание великого шамана. Книга 2.  Александр Алексеевич Колупаев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Завещание великого шамана. Книга 2
Александр Алексеевич Колупаев

Жанр:

Социально-философская фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

Завещание великого шамана #2

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Завещание великого шамана. Книга 2"

В первой книге «Завещание великого шамана» затронуты некоторые болевые пороги, на которых всемирная история могла круто развернуться, вследствие чего человечеству суждено было бы развиваться совершенно иначе. И, невзирая на то, что основа этой книги — целиком и полностью фантастическая — в повествовании вы найдете любовь и честь, которые во все времена было принято отстаивать до последнего вздоха. Вторая книга разворачивает перед вами дальнейшие события, читать про которые будет интересно всем поклонникам остросюжетной прозы.


Читаем онлайн "Завещание великого шамана. Книга 2" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Александр Колупаев Завещание великого шамана Книга 2

Глава первая

Первым пришел в себя вождь Антиола. Такого сказочного богатства в его хижине ещё никогда не было.

Соль! Целый кувшин соли!

Пятилетний труд полусотни мужчин племени, под палящими лучами солнца, каждую минуту опасаясь падающих с неба крылатых тварей, с зубами, острыми, словно колючки игл большого еху. Всё ещё не веря своим глазам, Антиола встал и подошел к кувшину. Осторожно взял щепотку белого порошка, что так щедро, с горой, был насыпан в кувшин и положил себе на язык. Сомнений не было — это была соль!

— Почтенный сват и ты великий дух предков Арти! Никто и никогда из живущих под небесами не получал более щедрого подарка! Моя душа полна благодарности к столь щедрым дарам, однако её омрачает печаль…. Не пристало великому вождю племени ойюнов, чтобы уважаемые сваты обвинили его в жадности! Поэтому повелеваю — оставьте в моей хижине только чашку соли, как я сказал, остальное раздайте соплеменникам, пусть сегодня у них будет день радости!

— Слава великому Антиоле! Слава щедрым сватам! Сегодня у нас день радости! — некоторые из людей, набившихся в хижину, выскочили наружу, разнося весть о необыкновенной щедрости сватов и мудрости вождя.

— Что — то не так? — Артём наклонился к сидевшему на циновке старшему свату.

— Мои глаза отказываются верить в то, что произошло, но ты — сказал и ты сделал! — и старейшина, возвысив голос, произнес:

— Слава щедрому и великому духу предков Арти!

Артём поднял руку, все стихли:

— Люди племени ойюнов, по обычаю, жених теперь может забрать невесту к себе в дом. Я прошу мудрого колдуна Кэнги отменить на сегодняшний день этот обычай. Пусть невеста до вечера останется в доме отца. А её жених тем временем приготовит ей свадебный подарок, и я помогу ему в этом. А люди пусть готовятся к большому празднику — сегодня оба племени сядут у одного большого костра. Будет много мяса. Я, Арти, друг духов предков, добуду его вам.

Вопли ликования были столь велики, что спугнули попугаев, мирно дремавших на высоких деревьях.

От взгляда Артёма не ускользнуло то, что в этой суматохе ликования и восторга к вождю приблизился воин. То, что это был воин, легко было догадаться по чёрной повязке вокруг его головы, а вот то, что за повязку были вставлены перья попугая и на поясе болтался полосатый хвост енота, это был тревожный знак. Воин встал на тропу войны! Однако — с кем воевать? Племена помирились, и нарушить перемирие — значит обречь себя на изгнание.

Воин был настолько измотанным и уставшим, что ни у кого сомнений не осталось: домой он добирался долго и на отдых не останавливался.

Вот он наклонился, торопливо сказал несколько слов на ухо вождю и тот вскочил в яростном порыве:

— Люди! Горестная весть коснулась моих ушей! Самые лучшие наши войны: Вэра, Иси, непобедимый Пэни, а с ними ещё двадцать храбрецов племени, мертвы и теперь сидят у костра великого Уокхена! Ещё семь храбрецов ранены и остались на пути к дому во тьме Тёмного Леса. Я отменяю день радости! На смену ему пришел день скорби, горя и печали!

Все присутствующие в знак горести, закрыли ладонями лицо и, подержав их некоторое время, скрестили на груди.

— Пусть тридцать охотников пойдут по следу храброго Кочеды, — вождь, указал на воина, без сил распластавшегося на циновке. — Пусть найдут раненых, и принесут их домой!

— Великий вождь Антиола! Позволь мне узнать, что случилось и могу ли я призвать на помощь высшие силы? — Артём, встревоженный резкой сменой обстановки, обратился к вождю.

— Наши люди пошли на охоту. В Тёмном Лесу на них напали воины из числа людей вышедших из моря. Убили многих. Когда оставшиеся храбрецы, решив отомстить за своих товарищей, отправились к портовому поселению, которое они называют Горни, там наткнулись на неведомых пришлых людей и были ими убиты. Осталось в живых только восемь воинов. Домой пришёл один. Остальные ранены, и им грозит смерть от хищников.

— Разреши мне узнать, как далеко они остались, и я, посоветовавшись с духами предков, вышлю за ними огромную птицу. Эта птица быстрее ветра домчит всех домой. — Артём вынул рацию.

— Сегодня духи предков благосклонны к нам, пусть они помогут! — разрешил Антиола.

— Наши раненые воины далеко: почти день пути отсюда. И это если наши люди будут очень спешить и задыхаться от бега. Пусть будет так, как

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.