(mj2007) - Мы друг другу даны - I (СИ)
Название: | Мы друг другу даны - I (СИ) | |
Автор: | (mj2007) | |
Жанр: | Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Мы друг другу даны - I (СИ)"
Прошло несколько лет после битвы в Хогвартсе... У Джорджа Уизли неожиданно появляется ещё один племянник, перевернувший всю его жизнь...
Читаем онлайн "Мы друг другу даны - I (СИ)". [Страница - 92]
У Джорджа непроизвольно вырвался смех. Конечно же, он вёл себя как дурак! Конечно, быть вдали от Норы, не означает, невозможность увидеться с семьёй! Он действительно идиот!
- Вот теперь узнаю своего Джорджа, - сказал Артур и снова его обнял, - Мой умный, весёлый, храбрый и преданный Джордж, - добавил он уже тише, - Который уже и сам стал отцом.
Джордж крепко обнял его в ответ, - У меня был хороший пример.
Он думал, что Артур уйдёт, но тот остался. Было ещё одно мягкое заклинание, и он узнал его. Это заклятие от бессонницы, от которого чувствуешь запах лаванды и ромашки, исходящий от подушки. Оно было знакомо с детства, когда он болел, и когда отец приходил, поправить ему одеяло, стараясь сделать его положение максимально комфортным, как только мог. Он почувствовал сонливость и руки Артура, осторожно укладывающие его в кровать рядом с Альфом, почувствовал, как его накрывает нагретое одеяло. И перед тем, как окончательно заснуть, он почувствовал, что Артур мягко целует его в лоб.
«Надо бы попросить папу научить меня этому заклинанию… Альфу наверняка понравится».
И он провалился в сладкий сон в свою последнюю ночь в Англии…
1 I am all ears (англ.) – Я весь/вся внимание. Дословно переводится, как «я все мои уши», учитывая, что ухо у Джорджа одно, звучит … своеобразно.
--">