Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Магия бессильна (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1426, книга: Химера
автор: Артём Ирекович Белоглазов

"Химера" — увлекательное произведение киберпанка, которое погружает читателя в мрачный и технологически развитый мир. Автор Артём Белоглазов умело сочетает футуристические элементы с глубоким психологизмом и захватывающим сюжетом. Главный герой, Олекс, — детектив в корпоративном городе, где технологии и модификации тела стали нормой. Он расследует загадочное убийство, которое выявляет темную тайну, угрожающую самому существованию общества. Белоглазов мастерски изображает мир...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

(caravella) - Магия бессильна (СИ)

Магия бессильна (СИ)
Книга - Магия бессильна (СИ).    (caravella)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Магия бессильна (СИ)
(caravella)

Жанр:

Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Магия бессильна (СИ)"

Джастин никогда не хватал звезд с неба. Чжоу сама была звездой, но вышла замуж за магла (и это далеко не самый странный факт ее биографии). Однажды их пути пересеклись.

Читаем онлайн "Магия бессильна (СИ)". [Страница - 4]

просит встретиться. Ума не приложу, каких усилий ей стоило собраться с духом и набрать мой номер. С трудом понимаю, каким образом мне хватает смелости не спасовать и непринужденно успокоить ее (превентивно, через телефонную трубку), а потом, словно ничего и не было, пригласить на чашечку чая к Флориану Фортескью.

— Я не хотела тебе говорить… Я вообще не люблю говорить… об этой стороне своей жизни, — вполголоса оправдывается Чжоу, не глядя на меня.

Мы сидим в кафе, а за окном в густых синих сумерках белыми хлопьями падает снег. Снаружи — холодно, а нам тепло, но вот уютно ли? Я ощущаю себя бесконечно потерянным, и мысль о том, что Чжоу хуже, чем мне, совершенно не утешает.

— Тебе вовсе не обязательно об этом говорить, правда, — пытаюсь остановить ее, когда замечаю, с каким трудом ей даются слова.

Чжоу качает головой и отмахивается.

— Нет, Джастин, я хочу честности. Так вот. Магией я не пользуюсь вовсе не потому, что мой муж — магл. Точнее, поэтому тоже, но главная причина лежит глубже. Из-за магии в моей жизни пострадало слишком много людей… Но Орсон… Когда закончилась война, некоторые приспешники Волдеморта все никак не могли угомониться, и, пока ловили одних, другие занимались мелким террором. Как-то раз один из таких ворвался к нам в дом — мы тогда только-только поженились — я встала на защиту Орсона, и одно… — Чжоу дрожит, закусывает губу, но быстро берет себя в руки. — Одно из моих заклятий, предназначенных нападавшему, неудачно срикошетило от стены… и попало в Орсона. С тех пор у него… — ее голос прерывается. — С тех пор у него парализована нижняя часть тела. Колдомедики стерли ему память, подправили воспоминания, но вернуть здоровье не смогли.

Я молчу, огорошенный, а Чжоу почти задыхается от затопивших ее эмоций, так что мне приходится успокаивающим жестом сжать ее маленькую, почти детскую ладонь.

— Я не могу колдовать. Не имею права, — вздыхает она, а по ее щекам сбегают блестящими дорожками слезы. — Я покалечила Орсона, а могла и убить. Поэтому я никогда не возьму в руки волшебную палочку в его присутствии…

— Ты не виновата, — перебиваю я. — Это — случайность, трагическая нелепость. Вина лежит исключительно на том, кто на вас напал. К слову, кто это был?..

— Фенрир Грейбек, — сиплым шепотом отвечает Чжоу, и я внутренне содрогаюсь. — Мне удалось оглушить его и связать. А затем прибыли авроры и…

Мы молчим некоторое время. Я пытаюсь собраться с мыслями, а она тем временем достает платок и осушает заплаканные глаза.

— Мне сложно такое говорить, — пытаюсь играть в психолога, — но… Чжоу, то, что с твоим мужем сейчас, лучше, чем-то, что могло быть, если бы его искусал Грейбек.

Чжоу криво улыбается и опускает голову. Конечно же, она понимает. Но снять с себя вину, тем не менее, не в силах. И я не в силах, хотя и знаю, что снимать нечего. Поэтому мы просто сидим, ничего не говорим и смотрим в окно. А потом я достаю из сумки бархатный футляр, в котором лежит ее волшебная палочка, и кладу его на столик.

— Возьми ее, Чжоу.

— Джастин… — она испуганно сжимается и затравленно смотрит исподлобья.

— Бери-бери, — я толкаю футляр вперед. — Она твоя. Тебе нужно прекратить себя казнить.

— Но…

Я достаю палочку и практически насильно заталкиваю ее в руки Чжоу. Она почти не сопротивляется — смиряется с моей настойчивостью, да и сложно отказаться от сокровища, когда оно у тебя в руках. Когда наши взгляды пересекаются, я ободряюще улыбаюсь (надеюсь, что эта улыбка выглядит действительно таковой) и утвердительно киваю, без слов даю Чжоу понять, что, держа в руках палочку, она ступает на верную дорогу.

Когда она уходит, все-таки прихватив с собой заветный футляр, я облегченно вздыхаю. Мне кажется, что все хорошо. Я уверен, что одержал победу. А через неделю курьер привозит футляр обратно: внутри лежит сломанная надвое палочка — она завернута в лист бумаги, на котором Чжоу неровным расплывающимся почерком просит никогда больше ее не искать.

Так все заканчивается.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.