Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Молодой бог (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2184, книга: Я учусь быть мамой (сборник)
автор: Лена Алексеевна Никитина

Я - мать двоих детей, и я испытала на себе всю гамму эмоций, связанных с материнством: радость, любовь, отчаяние и безнадежность. Поэтому я была очень рада найти книгу Лены Никитиной "Я учусь быть мамой". Эта книга оказалась для меня настоящим спасательным кругом, она придала мне уверенности и дала ценные советы. Никитина - опытный психолог и мать, и ее книга полна практических рекомендаций и проницательных наблюдений. Она пишет о самых разных темах, от младенчества до подросткового...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Стальная Принцесса. Рина Кент
- Стальная Принцесса

Жанр: Эротика

Серия: Королевская Элита

Henry Stewart - Молодой бог (СИ)

Молодой бог (СИ)
Книга - Молодой бог (СИ).  Henry Stewart  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Молодой бог (СИ)
Henry Stewart

Жанр:

Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Молодой бог (СИ)"

Мать Эдварда отдала сына в группу подготовки агентов разведки МИ6 и вскоре погибла. Подросток остался один в самом сердце английской секретной службы. Его взял под крыло политик Майкрофт Холмс. Парень не отличался хорошим поведением, но Холмс старший почему-то продолжал заботиться о будущем молодого агента. Но жизнь Эдварда пошла к чертям, когда власти взяли самого опасного криминального гения - Джеймса Мориарти. Парень и не подозревал, что его связывает с этим психопатом.

Читаем онлайн "Молодой бог (СИ)". [Страница - 2]

информацией:

— Я бы не прибегнул к этому, дай ты мне хоть одну идею, как преподать тебе хороший урок. Возможно, я пожалею потом, что всё это затеял.

Я всё думал, почти пропуская мимо ушей речи политика, куда мы пришли. К кому мог просто так зайти Майкрофт? К кому-то живущему в этой небольшой квартире с домовладелицей на нижнем этаже. У меня появилось одно предположение.

Политик зашёл в уже распахнутую дверь, из которой на лестницу лился тусклый свет безрадостного дня. Ох, сколько здесь пыли.

Я, чуть помедлив, вошёл следом в немного захламлённую гостиную. Мне сразу бросилось в глаза кресло из кожи и хромированной стали, на котором сидел черноволосый кудрявый мужчина в синем шёлковом халате, протирающий смычок от скрипки. Сидел он, задрав обе ноги на кресло. Его глаза медленно поднялись прямо на меня, не удостоив Майкрофта вниманием.

— Я всё думал пока вы поднимались, кого это мой братец привёл и зачем. — сказал мужчина.

— Шерлок? Твой брат? — я приподнял брови, смотря на политика.

Выражение лица того как бы говорило: «Да уж, так и есть».

— Ну что ж, Шерлок, у меня для тебя есть новость. — Майкрофт быстро перешёл к делу, вцепившись в ручку своего зонта.

— Это она? — спросил Шерлок, ухмыльнувшись.

— Собственно, да. — слегка кивнул Холмс старший, махнув зонтиком.

— И в чём она заключается? Ты привёл ко мне агента с вашей базы. — проговорил Шерлок, чуть понизив голос и оглядев меня.

— Я рассчитываю, что ты… — начал говорить Майкрофт. Он многозначительно замолк, так же многозначительно обмениваясь взглядами со своим братом. — дашь ему толчок.

— Толчок? — в голосе младшего Холмса отразилось звучание чего-то напоминающего сарказм и издевательство.

Майкрофт это понял и вздохнул так, словно уже настало время жалеть о содеянном.

— Да. — с нажимом ответил он. — Ты меня понял.

Мне показалось, что они общаются на каком-то своём языке. Все эти интонации явно несли двойной смысл. Я же всё это время рассматривал того, о ком слышал только что-то типа «Снова расстроит мамочку» или «Господи, за что мне это?». Да, я слышал от Майкрофта про его братика, который балуется раскрытием преступлений и снимает квартирку с неким доктором Ватсоном. Они пара?

— Не я виной тому, что у вас там нечем заняться. — эти слова Майкрофту не нравятся. — Везде одна скука. Я сам не могу от неё избавиться, а ты ещё приводишь кого-то, чтобы я ему помог? — фыркнул Шерлок в конце своей тирады.

— Многие приходят к тебе за помощью. А так как скука — это по твоей теме, то ты должен знать, что делать, — Майкрофт стал наслаждаться местью. — дорогой братец.

— О, тогда мы с ним поработаем… — на секунду задумался Шерлок. — над делом Мориарти, к примеру. Ты не против?

Я бы и ухом не повёл, не изменись лицо Майкрофта. Эта фамилия его… насторожила? Испугала? В общем от былого настроя не осталось и пылинки.

— Мориарти. — тихо повторил я, смакуя новое.

— Забудь это имя. — быстро сказал Майкрофт, стрельнув в меня взглядом. — Я рассчитываю, что вы поможете друг другу. — уже более менее спокойно поведал свои надежды политик.

Но вот снова этот немой диалог между братьями, содержание которого мне не доступно. Шерлок ещё раз окинул меня взглядом. Он у него был острый, пронизывающий, скачущий с невероятной скоростью.

— Вечером я пришлю машину. — только и сказал Майкрофт, а через секунду уже покинул комнату.

Я не успел и пять центов вставить. Чувствуя, что взгляд кудрявого всё ещё на мне, я обернулся.

— Что мы будем делать? — сразу спросил я, параллельно обдумывая план «сбежать и продолжить гулять».

Шерлок резко вскочил, но дальше стал медленно и вальяжно ходить по комнате с руками за спиной.

— Тебе же дали дело. — сказал Шерлок, уже сведя пальцы у подбородка.

— Дело? Майкрофт лишь сказал, что мы как-то должны помочь друг другу.

— Для меня ты — новое дело. — голос Шерлока стал выше, в нём появился азарт. — Мой брат рассказывал о тебе.

Я ухмыльнулся.

— Надеюсь, только плохое.

Холмс приподнял уголок своего хорошо очерченного рта. Я тем временем уже

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.