Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Фокус-покус

Фредерик Браун - Фокус-покус

Фокус-покус
Книга - Фокус-покус.  Фредерик Браун  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Фокус-покус
Фредерик Браун

Жанр:

Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Фокус-покус"

Четверо друзей после просмотра фильма ужасов решили не расходится, а посидеть ещё немного вместе. После пары рюмок портвейна один из них показывает фокус, от которого девушки падают в обморок, а у парней кровь стынет в жилах. Вспомнят ли они что-нибудь завтра? Если да, то поверят ли себе?

Читаем онлайн "Фокус-покус". [Страница - 3]

стр.
покажи.

Все смотрели на Уолтера. Он беспокойно заерзал на стуле.

— Понимаешь, Элси, я… я просто подначивал Боба. В детстве я… пробовал играть в фокусника. Разумеется, просто махал руками. Уже и не помню, что я тогда делал.

Довольно улыбаясь, Боб встал. Бокалы мужской половины были пусты, и он наполнил их снова. Затем добавил вина в недопитые бокалы девушек. Схватив стоявшую в углу портновскую линейку, Боб завертел ею, словно жезлом, и, подражая цирковому зазывале, закричал:

— Леди и джентльмены! Не проходите мимо! Торопитесь к нам, чтобы увидеть единственного и неповторимого Уолтера Бикмэна и его знаменитый несуществующий номер с извлечением предметов из черного цилиндра. Кроме великого маэстро, вы увидите…

— Прекрати, Боб! — потребовала Мэй.

Глаза Уолтера едва заметно блеснули.

— Бесплатно не выступаю, — сказал он. — С вас два цента.

Боб полез в карман и выгреб горсть мелочи. Разыскав в ней две монетки, он подошел к цилиндру и бросил деньги внутрь.

— Исполнено, маэстро, — сказал Боб и снова завертел импровизированным жезлом. — Леди и джентльмены! Стоимость фокуса — всего два цента, одна пятидесятая часть зеленого! Торопитесь увидеть величайшего на свете прести-лжести-дижидатора!

Уолтер залпом осушил бокал. Он слушал разглагольствования Боба, и его лицо становилось все краснее и краснее. Потом он встал.

— Что ты желаешь увидеть за свои два цента, Боб? — негромко спросил Уолтер.

Элси вытаращила на него глаза.

— Уолли, ты что, всерьез обещаешь что-нибудь оттуда достать?

— Возможно.

Боб покатился со смеху.

— Выволоки мне крысу, — сказал он и потянулся к бутылке.

— Что ж, сам попросил, — ответил Уолтер.

Цилиндр оставался на прежнем месте. Уолтер не стал ни двигать, ни переворачивать его. Он просто протянул к цилиндру руку. Поначалу движения Уолтера были неуверенными. Из цилиндра послышался писк. Уолтер скользнул туда рукой и вытащил за загривок какое-то существо.

Мэй вскрикнула и зажала рот рукой. Глаза у нее стали величиной с блюдца. Элси беззвучно повалилась на диван-кровать, напрочь потеряв сознание. Боб стоял с бледным, оцепенелым лицом, а его рука, застыв в воздухе, все еще сжимала портновскую линейку.

Существо вновь запищало, и Уолтер еще немного вытащил его наружу. Внешне существо напоминало чудовищно омерзительную черную крысу. Однако оно было крупнее крысы; оно было настолько крупным, что непонятно, каким образом умещалось в цилиндре. Глаза сверкали, словно красные огни светофора. Существо отвратительно клацало своими длинными, похожими на кривую саблю зубами, то сжимая челюсти, то разводя их на несколько дюймов. Челюсти смыкались с неумолимостью захлопываемой западни. «Крыса» извивалась, пытаясь вырваться из дрожащих пальцев Уолтера; когтистые передние лапы яростно молотили воздух. Это был фильм ужасов наяву.

В ателье стоял нескончаемый писк, становящийся все более хриплым и угрожающим. От «крысы» исходило такое непередаваемое зловоние, будто она жила на кладбище и кормилась мертвечиной.

Уолтер с той же поспешностью опустил руку вниз. Писки смолкли. Уолтер вытащил руку из цилиндра. Лицо «фокусника» было абсолютно бледным, а сам он весь дрожал. Достав носовой платок, Уолтер обтер потный лоб.

— Этого нельзя было делать, — каким-то странным, не своим голосом произнес он.

Уолтер бросился к двери, рванул ее и опрометью понесся вниз по лестнице.

Мэй с усилием отняла руку ото рта.

— П-проводи м-меня домой, Боб, — заикаясь, сказала она.

Боб провел рукой по глазам.

— Чертовщина какая-то.

Он подошел к столу и заглянул в цилиндр. На дне блестели его монетки, но Боб не потянулся за ними.

— Как быть с Элси? Может, нам… — Его голос дрогнул.

Мэй медленно встала.

— Пусть тут одна проспится.

Боб проводил Мэй до дому. Почти всю дорогу они шли молча.


Через пару дней Боб столкнулся с Элси на улице.

— Привет, Элси, — сказал он.

— Привет.

— Черт побери, неплохая у нас тогда вечеринка получилась

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.