Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Носорог (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1323, книга: Восхождение Хоноса
автор: Анна Вик

"Восхождение Хоноса" — это захватывающая антология ужасов, которая оставит незабываемый след в вашей памяти. Автор Анна Вик мастерски сплетает жуткие истории, исследуя темные уголки человеческой психики. Рассказы в сборнике варьируются по тематике: от жуткого уединения в искусстве до столкновения с мифическими существами. Каждый рассказ уникален и заставляет задуматься о глубинах нашего сознания. Вик умело использует мифологические сюжеты, чтобы усилить ужас своих историй. Сказания...

Антон Витальевич Демченко - Носорог (СИ)

Носорог (СИ)
Книга - Носорог (СИ).  Антон Витальевич Демченко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Носорог (СИ)
Антон Витальевич Демченко

Жанр:

Попаданцы, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

Носорог #1

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Носорог (СИ)"

Шкура голубого цвета? Морда просит кирпича? Плохое зрение? При твоих габаритах, это не твои проблемы. Вперёд, Носорог.

Читаем онлайн "Носорог (СИ)". [Страница - 145]

жизнедеятельности организма , а также процесс отделения духовных оболочек от физического тела, их трансформацию и переход на иные планы.

42


Дубовый гон — самогон, настоянный на дубовой коре.

43


Механик — здесь, общепринятое обозначение специалиста в какой-либо области магии или артефакторики (не создателя-учёного-исследователя, а профессионала в применении магических приёмов или артефактов определённой направленности, эдакого инженера-эксплуатационщика от магии).

44


Дросдан — букв. над-под (лэнгри). Термин обозначающий дробовое или нарезное оружие с вертикальным расположением стволов.

45


«Траншейная метла» — прозвище, данное солдатами дробовикам, использовавшимся штурмовыми частями для зачистки окопов и траншей противника.

46


Зерновая картечь — здесь, картечь калибром в 1(одно) зерно или 1/3 инша.

47


В Закатной Империи, а также во Франконии и Саксготте, счёт этажей в зданиях начинается со второго.

48


Швёрд (саксготт.) — презрительное выражение, которое можно перевести как: неудачник, человек, по собственной глупости сующий голову в петлю.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.