Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Приключения маленькой ошибки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 983, книга: Череп в небесах
автор: Ник Перумов

"Череп в небесах" - захватывающий и интригующий научно-фантастический роман, который переносит читателей в далекое будущее, где человечество достигло высот технологического прогресса и расширило свое присутствие в космосе. Писатель Ник Перумов мастерски создает убедительный мир, где колониальные планеты борются за независимость от могущественного Земного Доминиона. В центре истории – капитан Энтони Смит, таинственная фигура с темным прошлым. Книга начинается с ошеломляющей сцены...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

l_eonid - Приключения маленькой ошибки

Приключения маленькой ошибки
Книга - Приключения маленькой ошибки.   l_eonid  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Приключения маленькой ошибки
l_eonid

Жанр:

Языкознание, Самиздат, сетевая литература, Паранаука, псевдонаука, альтернативные теории

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Приключения маленькой ошибки"

Ошибки возможны в любой деятельности. В том числе и при переводах с иностранных языков. Особенно при переводе с древнегреческого, не особо нужного в повседневном общении, переводить с которого "могут не только лишь все ©".

Это история очевидной ошибки в переводе на русский язык крошечного фрагмента "Географии" Страбона. При поиске причины маленькой ошибки обнаружились ошибки побольше, уходящие своими корнями в эпоху Возрождения, и даже такие, что достойны раздела – нарочно не придумаешь. Причём в переводах не только на русском языке и не только в переводах.

Читаем онлайн "Приключения маленькой ошибки". [Страница - 12]

известно.

Прощай. (Strabo, 1571)

Речь идёт о предшественнице авторского права, так называемой "привилегии" – монопольном праве. Привилегии выдавались на разные виды деятельности, в том числе и на книгопечатание. Год 1469 был не только годом первой публикации "Географии" Страбона в Риме, но и годом выдачи самой первой в истории привилегии на пятилетнюю монополию печати книг в Венеции и ее владениях типографу Иоганну из Шпейера. Не менее интересно то, что первое переиздание "Географии" в 1472 году было сделано в этой типографии. Правда уже не Иоганном, умершим в 1470 году, а его братом – Винделином из Шпейера (рис. 10).

Книгаго: Приключения маленькой ошибки. Иллюстрация № 10 Рис. 10. Первая страница первого переиздания "Географии" Страбона в 1472 году. Титульного листа всё ещё нет, инициалы вписаны вручную[29].


Первой привилегией, непосредственно защищающей авторское право, обычно считается та, что была предоставлена 3 января 1491 года в Венеции Петру из Равенны – юрисконсульту, читавшему каноническое право в гимназии Падуи, на сочинение по мнемонике "Феникс или искусственная память" (Phoenix seu artificiosa memoria) – "чтобы чужие не могли собирать плоды его трудов и бдений".

По мере возрастания потребности общества в чтении привилегии стали выдаваться в Германии и во Франции всё чаще и чаще (Шершеневич, 1891), но в 1570 году практика получения такой привилегии не была повсеместной, а уж тем более общепринятой. Хотя Ксиландр, вероятно, будет одним из первых среди тех, чьими выстраданными авторскими правами смог воспользоваться издатель после смерти автора. Правда по-нынешним временам совсем недолго – в течении пяти лет.

Прошло триста лет. В новом переводе (traduction nouvelle) "Географии" Страбона издания 1867 года на титульном листе появляется классическое уведомление – "Все права защищены" (рис. 11). Уже существуют законы об авторском праве, но только через сорок с лишним лет появится правило, когда делать открытое заявления о резервировании прав для обеспечения защиты будет необходимо. Да и то не в Европе, а в странах Южной и Северной Америки, подписавших Буэнос-Айресскую конвенцию 1910 года.

Книгаго: Приключения маленькой ошибки. Иллюстрация № 11 Рис. 11. Все права защищены (Tous droits réservés). На титульном листе французского перевода Тардьё 1867 года.


Срок получения профита "владельцами авторских прав" с давным-давно умершего автора постоянно растёт и кое-где уже добрался до первой сотни лет. Вообще-то, исторически под правами "собирать плоды трудов и бдений" понимается именно право на копирование (copy right), позволяющее законно отчуждать имущественные права какого-то там автора в пользу права приличных людей получить приличную прибыль. Но в великом, могучем, правдивом и свободном юридическом русском языке для определения всех прав неполживо используется одно название – авторские. Без дополнительного уточнения иногда просто невозможно понять – об чём идёт речь.

Новыми веяниями и высокотехнологичной защитой авторских прав порадовал сайт Российской государственной библиотеки[30] – замечательного просветительского учреждения уверенно вставшей на рыночные рельсы "молодой демократической страны ©". Как сказано в саморекламе сайта:

Национальная электронная библиотека – это крупнейший библиотечный проект, уникальный интеллектуальный ресурс и начало нового этапа в развитии всех библиотек страны.

Вне всякого сомнения, по доступности к контенту он уникально не похож на сайт Национальной библиотеки Франции[31]. Здесь нельзя свободно скачать перешедшие в общественное достояние выложенные оцифрованные книги. Новый этап в развитии всех библиотек страны скрепно обозначен символом российского рубля (рис. 12):

Книгаго: Приключения маленькой ошибки. Иллюстрация № 12 Рис. 12. "Новый этап в развитии библиотек" или копирайта? Кнопка из описания выложенного только для чтения издания "Географии" Страбона 1480 года, на сайте Российской государственной библиотеки.


Однако защита авторских прав находится на высоте, недосягаемой для --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.