(Кот-Гуманист) - По ту сторону реальности... (СИ)
Название: | По ту сторону реальности... (СИ) | |
Автор: | (Кот-Гуманист) | |
Жанр: | Попаданцы, Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "По ту сторону реальности... (СИ)"
Люди не верят в богов, о которых им не говорят в церквях, не верят в сны, которые являются гораздо большим чем просто игра их подсознания и не верят в то, что где то существует мир за пределами их восприятия и понимания. Это правило людей, но как обычно, всегда есть точечные исключения и, где то, маленький человек сидит и днями изучает книги, существование которых не признается никем кроме таких же как он. Эти книги единственный осколок тех миров и всего того, что не подвластно нашим чувствам, единственный маленький мостик между нами и миром за пределами мира. Но стоит ли нарушать естественные грани природы в надежде на Вознесение чистого разума?..
Читаем онлайн "По ту сторону реальности... (СИ)". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (32) »
Джейсон, как обычно сидел на работе, и и читал одну из книг Кинга, когда к нему подошёл какой-то пожилой мужчина с седыми волосами и не начал очень быстро говорить.
-Забери, Забери, Забери… - его руки тряслись, а глаза бегали из страны в сторону
«Наркоман какой-то.»
-Извините, я могу чем-то помочь?
-Да! Да… Забери! – глаза мужчины будто сверлили парня
-Что забрать, эээ…
-Андерсон! Меня зовут Андерсон. Забери эту чертову книгу! Считай, что пожертвование! – Мужчина полез в свою сумку и, достав книгу, швырнул её на стол
По виду она была древней, по крайней мере, Джейсон никогда таких не видел.
-Но… - Джейсон хотел было спросить, что это вообще за книга, вот только деда уже как и не было.
«Да и чёрт с ним» - подумал парень и решил сам разобраться в ней.
Осторожно открывая первую страницу, Джейсон вдруг ощутил наслаждение, тот самый звук, который был наслаждением для него, звук очень-очень старых страниц, характерный треск… Прекрасный звук…
Следом же он увидел дату написания. Это был XIII век. Парень буквально застыл от удивления и после сразу начал глазами пробегать всё написанное. Книга была написана от руки, очень хорошим почерком и имело странное название на нескольких языках, которое сразу вернуло Джейсону желание открыть свою комнату.
«परलोके प्राणिनः स्वप्नदर्शिनः लोकात् परं च जगत् |»
«Creaturae in mundo – somniantes et in mundo extra mundum»
«Твари, сновидцы и миры вне мира»
Последнее название было написано явно позже первых двух, которые тоже скорее всего появились в разное время.
Джейсон сразу убрал фолиант в сумку и, кое-как дождавшись вечера, наконец ушёл с ней домой.
Дома он не раздеваясь, сразу достал книгу и принялся разглядывать страницы, но к его сожалению, сам текст был написан на санскрите, с маленькими комментариями на латыни, видимо дополняющими основную мысль, а так же комментарии на его языке, которые по всей видимости сделал тот старик.
Джейсон сразу достал свой блокнот и принялся выписывать заметки старика.
«…через залив Воруга, в поместье князя Хокута…»
«…Поляна Айл-Рула БОЛЬШЕ НЕ БЕЗОПАСНОСНО…»
«…Башня Тэрра, привал на пути между…»
Парень выписывал их так долго, что начало светать, но он уже не обращал внимания. Он читал странные названия, понимая, что это некие географические объекты, но их поиск в сети не выдавал ничего, а значит они где-то не здесь. Но если не здесь тогда где? Сновидцы…
Джейсон отбросил блокнот и стал думать как ему перевести саму книгу, он понимал, что эти заметки не несут ценности без самого главного. Они лишь дополнение к тому, что надо сделать. Но пока эти странные буквы для него не значили ничего, а значит сперва нужно понять саму книгу, её суть.
Джейсон, ввиду своего увлечения уже изучил латынь на базовом уровне, так что понимать его он мог, но санскрит… Для него это был совершенно не знакомый и сложный язык. Парень конечно несколько раз натыкался на форумах на какие-то письма или очерки на этом языке, но никогда не пытался их прочитать, не видя в них ценности, но теперь это было необходимо. Он был обязан прочитать эту книгу, хотя бы --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (32) »