Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Английский с @fuckingenglish

Максим Николаевич Коншин - Английский с @fuckingenglish

Английский с @fuckingenglish
Книга - Английский с @fuckingenglish.  Максим Николаевич Коншин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Английский с @fuckingenglish
Максим Николаевич Коншин

Жанр:

Языкознание, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

Хиты телеграма: учим языки

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-120411-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Английский с @fuckingenglish"

Об этой книге вы никогда не услышите от преподавателей в университете. Не узнаете от коллег по работе. И тем более не найдете на нее ссылку на курсах, куда вы пришли, чтобы бесцельно провести 2 часа в попытках «добить» свой английский. Искренне бесит, что в школах и вузах нас традиционно учат классическому английскому – чопорному, правильному и очень далекому от жизни. Всем давно понятно, что разговорный язык включает в себя массу сленговых словечек и острых выражений, которые и делают нашу речь живой и помогают отличить «своего» от «чужого».

Эта книга сразу же поможет выйти на новый уровень английского. Здесь собраны слова, которыми можно (и нельзя) пользоваться. Она точно пригодится всем, кто хочет выразить свои эмоции и чувства в самой нужной для этого форме. Здесь нет ничего сложного и недосягаемого. Будет одинаково полезна тем, кто уверен в своем английском, и тем, кто думает, что не понимает ровным счетом ничего.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: разговорный английский,образные выражения,самоучитель английского языка,сленг,английская лексика

Читаем онлайн "Английский с @fuckingenglish" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

стр.
в пятки.


– It was a white-knuckle ride.

– Эта поездка пощекотала нам нервишки.


Книгаго: Английский с @fuckingenglish. Иллюстрация № 3

Cringe

Тот самый «испанский стыд», когда фигню творит кто-то другой, а неловко вам. Прежде под cringe имелось в виду «съеживаться от страха» или «содрогаться от отвращения», но постепенно слово обросло новыми смыслами и стало крайне популярным. Существует даже особый вид комедийных фильмов и сериалов – cringe comedy, юмор которых не каждый оценит. Ярким представителем жанра является всем известный «Мистер Бин», где главный герой – смешной и нелепый чудак со странными привычками и задатками мелкого пакостника.


– Shit, this show is so fucking cringe.

– Черт, это шоу просто испанский стыд.


Книгаго: Английский с @fuckingenglish. Иллюстрация № 4

Сool customer

Сама невозмутимость. Customer здесь означает «человек», а cool – умение сохранять хладнокровие в стрессовых ситуациях, не проявляя эмоционального напряжения. Часто эти ситуации связаны с тем, что человека пытаются вывести на чистую воду. Например, контрабандиста, проходящего через таможню, или продавца подержанных автомобилей, который хочет втюхать откровенное говно. Подача «cool customer» должна быть уверенной и не допускать возражений, не зря же он «cool».


– When you lost, but you’re a cool customer.

– Когда слил матч и остался невозмутим.


Книгаго: Английский с @fuckingenglish. Иллюстрация № 5

Backseat driver

Непрошеный советчик. Изначально так называли пассажира, назойливо комментирующего действия водителя. Сейчас выражение может использоваться и в переносном значении в отношении людей, которые суют нос не в своё дело и всячески пытаются навязать окружающим своё мнение. Их советы скорее мешают и раздражают, чем несут реальную пользу. «Мастерами наставлений» могут быть ваши родственники, коллеги, начальник или даже незнакомцы. Таких искренне хочется послать на хер, потому что они без конца бубнят под руку и жутко отвлекают.


– I don’t need a backseat driver in this case.

– Мне не нужен советчик в этом деле.


Книгаго: Английский с @fuckingenglish. Иллюстрация № 6

To be whipped

Быть под контролем и в подчинении у своей второй половины (девушки либо жены), буквально быть без ума от неё настолько, что по первому же её слову беспрекословно кидать всех своих друзей и моментально выполнять всё, о чём только попросит её величество. Проще говоря, быть на коротком поводке у девушки или под каблуком. Метафора заключается в том, что to whip – это бить кого-либо плетью, как в качестве наказания или БДСМ-практик, так и во время подгона, как, например, это делают с лошадьми.


– I can’t help it if the man is whipped.

– Ему уже не поможешь, он подкаблучник.


Книгаго: Английский с @fuckingenglish. Иллюстрация № 7

To be glad to see the back of somebody

Радоваться, когда видишь чью-то спину. Тут, в общем-то, всё понятно без этимологии (её, кстати, мы и не нашли). Всегда есть те, кто нас не радует, просто не нравится или даже бесит одним лишь своим присутствием, и всегда приятно, когда эти личности наконец-то уходят. Обычно люди улыбаются, когда видят чье-то лицо, но в данном случае – спину. В русском языке точного эквивалента не нашлось, но нам помогли, как ни странно, еврейские анекдоты:


– What a pity I’m glad finally to see his back.

– Как жаль, что он наконец-таки ушёл.


Книгаго: Английский с @fuckingenglish. Иллюстрация № 8

Guilty pleasure

Постыдное удовольствие, тайная слабость, которую не предают огласке из-за страха опозориться и быть осмеянным. И речь не идёт о садо-мазо практиках и прочих сексуальных девиациях. Обычно так говорят про что-то более примитивное, например: низкокачественную музыку, трешовые фильмы, бульварную литературу, странные хобби и гастрономические пристрастия. Может --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.