Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Острота превосходства

Алексей Сергеевич Архипов - Острота превосходства

Острота превосходства
Книга - Острота превосходства.  Алексей Сергеевич Архипов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Острота превосходства
Алексей Сергеевич Архипов

Жанр:

Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

Сквозь лёд и снег #3

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Острота превосходства"

Уважаемые читатели, представляю вам третью часть моего романа. Как и две предыдущих отношу её к вступительным. Желаю приятного и интересного прочтения. С уважением, Архипов Алексей.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,приключенческая фантастика

Читаем онлайн "Острота превосходства". [Страница - 2]

большом глубоком кресле человеку в белом халате, из под которого явно выражено выступала рубашка с галстуком между белоснежными, аккуратно отглаженными до атласного состояния, лацканами воротника.

Судя по могучему торсу и шейно плечевому сложению мышц сидящего можно было сделать вывод о том, что главврач по основной специальности был скорее всего хирургом.

— Что вы хотели? — коротко и серьёзно спросил он.

— У меня заключение на подпись, — прозвучал ответ.

— Давайте сюда!

Вошедший сделал несколько шагов вперёд и протянул пачку листков скреплённых степлером.

— Вот… — произнёс он, немного замявшись.

— Почему так неуверенно?! — жёстко переспросил сидящий в кресле и тут же продолжил, — как вы сами считаете, вы готовы вновь перенести те же травмы или ещё один раз для вас будет последним?

— Да, готов, — уверенно ответил Зордин.

— Хорошо! — произнёс сидящий в кресле и быстро с некоторой небрежностью написания рецептов поставил свою подпись в последнем листе.

Зордакс возвращался по коридору с ощущением какого-то долгого путешествия по загробному лабиринту в единственную освещённую в нём далёкую комнату со странным одиноким, но в то же время всемогущим существом, окружённым скукой и таинственностью. Даже фикусы на подоконнике казались скучными и наводили уныние своей вечной стабильной безмятежностью. Хлопнув дверью Гелентвагена Зордакс направился в московскую штабквартиру Корпорации «Polar Navigation», где его уже ждали со всеми документами для дальнейших указаний.

— Значится так! — тяжёлым, напряжённым голосом начал свой рассказ начальник штаба управления командованием и опёрся перед собой двумя руками о стол, наклонившись над ним с довольно угрожающим и разъярённым видом, — эти, мать его, клоуны прислали нам свои новые утверждённые правила и сейчас я буду вам их излагать!

В аудитории в гражданском сидели семь человек в различных социальных позициях: кто-то был похож на школьника за партой, внимающего учителю с изрядной долей энтузиазма, кто-то в летних шортах, закинув ногу на ногу и раскинув руки по сторонам, склонив голову к плечу и с идиотским выражением лица нагло жевал жвачку, а кто-то надолго ушёл в свой смартфон, оставляя впечатление человека сугубо вовлечённого в суть происходящего и поэтому способного работать сразу двумя полушариями головного мозга на все сто процентов.

— Американская сторона построила у себя высокотехнологичный комплекс турнирных трасс сложной конфигурации и структуры и теперь зовёт нас в гости! — размеренно слово за словом выдавливал из себя полковник командным голосом, — этот комплекс разделён на два сектора: первый — под названием «Каркас»(«Carcass») и второй — с эпичным названием «Карусель Дяди Сэма»(«Uncle Sam's roundabout»). Только, подумать, они сейчас на карусели нас будут катать, понимаешь ли!

Обстановка в аудитории потихоньку накалялась, несмотря на отсутствие изменений в поведении присутствующих. Полковник говорил, абсолютно не обращая внимания на чью-либо заинтересованность, без остановок, как бы даже в основном для себя, а не для кого-то ещё, но при этом это было только внешнее ощущение, на самом деле слушали все, так как говорилось всё один раз.

— На этой позиции наши дорогостоящие друзья, — продолжал он с долей злого сарказма в голосе, — выдвинули целый свод правил предстоящего турнира, который безо всяких обсуждений и согласований с другими участниками был утверждён и подписан нашим «высокопреосвященным могуществом и всея Антарктиды», чтоб его, Архипом Великим.

На этом месте некоторые из присутствующих сделали небольшую дружную ухмылку.

— Смешно будет, когда мы через три месяца обделаемся перед всеми на этом турнире как маленькие дети! — сердито отреагировал полковник, не меняя интонации — итак, весь турнир построен на принципе «охотник — жертва» («Hunter — Victim»). В качестве «охотников» будут выступать четыре американских пилота, натренированных на этих трассах как штурмовая группа спецназа. Да вам и в прошлый раз немало показалось. К уже известным вам Джокеру, Малышу Хью и Снеговику они добавили девку, некая Джесси Кроус (Jessie Croce), позывной «Little Coldy». Охотники делятся на две пары, каждая контролирует только свой сектор. Задача охотника не дать жертве выйти из своего сектора, иначе говоря, затруднить или полностью лишить возможности сновигатор жертвы продолжать движение. В конечном итоге --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Острота превосходства» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Сквозь лёд и снег»: