Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Раб и работа. К этимологии слов. Части 1 и 2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2026, книга: Песня Свон. Книга вторая.
автор: Роберт Рик МакКаммон

"Песнь Свон. Книга вторая" Роберта МакКаммона — это захватывающая и ужасающая часть дилогии, которая продолжает историю эпического противостояния добра и зла. После событий первой книги, мир остается расколотым, опустошенным и населенным монструозными существами, известными как "звери". Доктор Свон, защитник человечества, разрабатывает план, чтобы победить врагов и восстановить равновесие в мире. МакКаммон мастерски создает атмосферу ужаса и отчаяния. Мир, изображенный в...

Анатолий Васильевич Мармазов - Раб и работа. К этимологии слов. Части 1 и 2

Раб и работа. К этимологии слов. Части 1 и 2
Книга - Раб и работа. К этимологии слов. Части 1 и 2.  Анатолий Васильевич Мармазов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Раб и работа. К этимологии слов. Части 1 и 2
Анатолий Васильевич Мармазов

Жанр:

Языкознание, Самиздат, сетевая литература, Паранаука, псевдонаука, альтернативные теории, Статья

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Раб и работа. К этимологии слов. Части 1 и 2"

В статье рассматриваются взаимоотношения слов «раб», «работа» и «ребенок», при этом устанавливается, что слова «раб» и «работа» когда-то могли иметь другие значения и относиться вовсе не к маленькому ребенку, а к так называемому отроку, то есть подростку пубертатного периода до его вступления в брак, который обладал уже достаточной силой для того, чтобы начать подготовку к трудовой и сексуальной деятельности с помощью инициации под руководством жреца или путем отдачи его в другую семью. Аналогом того и другого является нынешняя армия.

Читаем онлайн "Раб и работа. К этимологии слов. Части 1 и 2". [Страница - 2]

эксплуатировать лишь с
резким всплеском промышленного развития в конце
«просвещенного» 19 века, когда требовалась не грубая физическая
сила, а, допустим, незначительные размеры, что позволяло
промышленникам устанавливать станки почти вплотную друг к
другу. Юркие и маленькие детишки сновали между этими станками
там, где взрослый увалень определенно бы застрял. И при этом
получали заработную плату значительно меньшую чем взрослые.
Можно привести и еще одну работу, где использование
низкорослых и худых в те времена детей считалось просто
необходимым для нее,- это чистка печных труб в 18-19 веках, когда
маленького ребенка на веревке опускали в трубу, чтобы он
скребком отчищал ее от многолетней сажи. Этой по настоящему
рабской и смертельной работой занимались дети, начиная с 8, а то
и с 4 лет. Но ведь слова «раб» и «работа» возникли неизмеримо
раньше 1728 года, когда в Копенгагене случился большой пожар,
уничтоживший половину города и приведший к появлению
профессии трубочиста.

При этом необходимо отметить, что в положении, сходном с
положением ребенка-сироты, могла оказаться и женщина,
потерявшая мужа-кормильца, что можно соотнести с санскр.
словом vidhavā – вдова, которое, также как и латин. orbus —
лишенный чего-л., имеет смысл разделения или лишения в
элементах vi и vidhā, при том что dhava – муж, а vidhu - одинокий. В
данном случае обратите внимание на связь санскр. vidhu с русскими
словами «вид» и «видный», то есть выделившийся, а значит и
противопоставленный всему остальному, что также согласуется с
понятием вождя, который должен быть в единственном числе по
своему статусу. На возможность соотнесения сироты со вдовой
указывает и латин. orba – сирота, вдова, но дело в том, что здесь
речь идет не о работе, как таковой, а об одиночестве, связанном с
лишением или повреждением сакрального «круга», защищающего
человека от разного рода неприятностей. Не зря же в санскрите
слово vara имеет два значения: «ограниченное замкнутое
пространство, круг» и «избранный, ценный, жених, супруг», в то
время как фонетически схожие санскр. varā - богатство, множество
и -vāra – отпор, отражение означают защиту и рост благосостояния,
в том числе и увеличение семьи за счет родившихся детей.
Если же вспомнить о китайских инь и янь, символизирующих собой
женское (темное) и мужское (светлое) начала, то их объединение в
качестве противоположных субстанций создает тот великий круг,
который одновременно символизирует Великий предел или
Великое разделение, за чем на бытовом уровне может стоять
появление округлого живота у беременной женщины с

последующим рождением ребенка. Не зря же инь и янь
представлены в виде двух условных рыбок, при том что рыба в
символике обозначает плодородие и сексуальную гармонию, что
воплощается в крохотной «рыбке»-зародыше, плавающей в недрах
материнского чрева.

Поэтому нелишне будет указать на латин. ora – граница, предел,
bīto — идти и объединяющее их слово «orbita» — круговой путь,
орбита, которая представляет из себя определенную окружность,
которую совершает спутник, двигаясь вокруг своего «сюзерена», и
выпадение за границы которой означает разрыв «отношений» или
удаление, что, между прочим, соответствует смыслам диалектного
«сиротина» — девушка, брошенная любимым, и выражению
«сиротские песни» — песни в свадебном обряде, которые поют
подружки невесты, фактически прощаясь с нею, а также слову
«сирота» — живущий подаянием, нищий, что равнозначно смыслу
«человек, которого покинула прекрасная и добрая богиня Доля».
В данном случае интересно рассмотреть слово «отрок», которое
может иметь смысл «не имеющий права говорить», что связывает
его со словом «отречь». Но это же слово придает термину «отрок» и
значение отречения, за которым может скрываться древний
обычай отдавать своих детей в другие семьи для дальнейшего
воспитания, который, в свою очередь, может быть связан с
обрядовой инициацией повзрослевших детей, которые при этом
отторгались от семьи. Поэтому слово «отрок» можно сопоставить и
со словом о(т)торг(ать). Сравните: др.-русск. търгъ, старослав. тръгъ
или трогать < търгать (рвать, дергать, терзать) (Шанский Н.М.), где

происходит перестановка ър-ръ (ор-ро), а также русское диалектное
отрокнуть — отбить, отбросить и торкать (торгать) - толкать.
То есть речь здесь идет об --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.