Владимир Карлович Мюллер - АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
Название: | АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ | |
Автор: | Владимир Карлович Мюллер | |
Жанр: | Словари, Иностранные языки | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | «Русский язык» | |
Год издания: | 1995 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ"
⟡ Англо-русский словарь, составленный под редакцией Мюллера В. К. Издание 24-ое.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: изучение английского языка, иностранный язык, англо-русский словарь
Читаем онлайн "АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Англо-Русский Словарь составлен под ред. В. Мюллера
66.000 слов + список личных имён
Издание 24, исправленное
Москва, «Русский язык», 1995 г.
OCR Палек, 1998 г.
Словарь приведён в относительный порядок и его уже можно использовать (с осторожностью) как справочник.
Но в тексте ещё осталось много ошибок (упорядоченность около 50% от объема). Пунктуация, фрагменты из других частей словаря, утраченные фрагменты.
Часть ошибок отмечена тегом ‹u› (искать через текстовый редактор — часть приложений/программ не воспроизводят этот тег), также маркером (??!).
В словарь добавлены (инициативно) глагольные формы past и past part. Часть из них содержат маркер напр.: VI(?!!) — т.е. не уточнено только ли к одному из смысловых значений исходного глагола относятся эти формы или же ко всем.
В исходные слова добавлен (тж. инициативно) символ "║" (вопросы о его использовнии надеюсь не возникнут). Также обозначен символ "⟡" если таковой присутствует в оригинале и потребуется его установка.
Как и положено в словарях исходное слово заменяется тильдой для избежания повторений. Если исходное слово заменено таким образом — "x~s" или "X~s" — это значит исходное слово в этом примере пишется с маленькой или большой буквы и имеет окончание, обозначающее мн. ч. или время глагола.
В абзацах исходных слов присутсвуют словосочетания, перечисленные через тире. Перевод этих фраз приводится в нижеследующих абзацах или разыскиваются в абзаце исходного слова, упомянутого в этом словосочетании. Некотрые переводы словосочетаний (упомянутых в абзаце исходного слова) идущих ниже исходного слова перенесены в абзац исходника (кроме громоздких по объему и сочетаний глагола с предлогом напр. hit about и подобное). Часть словосочетаний с исходным словом, идущие в нижеследующих абзацах возможно были перенесены из других мест словаря (видимо Палеком).
Тире между английскими словосочетаниями и их переводами вырезаны.
Части сложносоставных слов
'cause obs. = because
'cellist noun; abbr. of violoncellist виолончелист
'cello noun; pl.: ~s abbr. of violoncello виолончель
'chute noun; abbr. of parachute aeron.; coll. парашют
'chutist noun; abbr. of parachutist aeron.; coll. парашютист
'copter abbr. of helicopter
'd coll. abbr. of had; should; would he'd go он пошёл бы
'em coll. abbr. of them
'gainst prep. poet.; см. against
'll coll. abbr. of will; shall he'll = he will, they'll = they will и т. д.
's v.; abbr.; coll. 1) = is в форме Present Continuous, в функции глагола-связки в сложном сказуемом или в обороте there is; he's (= he is) going to London one of these days он на днях едет в Лондон; she's (= she is) gone она ушла; it's (= it is) time to get up пора вставать; there's (= there is) no use не стоит 2) = has в форме Present Perfect; she's (= she has) taken it она взяла это 3) = us в сочетании let us; let's (= let us) have a look давайте посмотрим 4) = does в вопр. предл.; what's (= what does) he say about it? что он говорит по этому поводу?
'shun interj.; abbr. of attention; mil.; coll. смирно!
't abbr.; coll. = it в сочетаниях 'tis, 'twas, on't и т. п.
'tis abbr.; coll. = it is
'twas abbr.; obs.; poet. = it was
'tween abbr.; coll.; = between
'twere abbr.; obs.; poet. = it were
'twill abbr.; coll. = it will
'twixt abbr.; coll.; = betwixt
'twould abbr.; coll. = it would
'un coll. см. one 4.
'varsity noun; coll. 1) университет 2) attr. университетский; varsity team университетская спортивная команда
've abbr.; coll.; = have
-armed suf. в сложных словах означает а) имеющий столько-то рук; б) имеющий такие-то руки: one-armed однорукий, long-armed длиннорукий, cross-armed со скрещенными руками
-cock suf. в сложных словах означает самца птиц
-complexioned suf. в сложных словах означает имеющий такой-то цвет лица: dark-complexioned, pale-complexioned
-conscious suf. в сложных словах означает сознающий, понимающий; напр. class-conscious worker сознательный рабочий
-dale suf. в сложных словах означает долина; напр., Clydesdale
-decker suf. в сложных словах означает: имеющий столько-то палуб; one-decker (two-decker) однопалубное (двухпалубное) судно
-dimensional suf. в сложных словах означает имеющий столько-то измерений; напр.: one-dimensional одного измерения
-dispenser suf. в сложных словах означает: а) автомат для продажи (чего-л.); напр.: gum-dispenser автомат для продажи жевательной резинки; б) ящичек или сосуд, содержащий предмет общего пользования; напр.: toilet-paper-dispenser ящик с туалетной бумагой
-footer adj. six-footer человек шести футов ростом
-headed suf. в сложных словах означает: имеющий такую-то форму головы или столько-то голов; напр.: long-headed длинноголовый, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ» по жанру, серии, автору или названию:
Сергей Иванович Ожегов, Наталья Юльевна Шведова - Толковый словарь русского языка Жанр: Словари Год издания: 1992 |
Дмитрий Олегович Рогозин, Алексей Дмитриевич Рогозин, Олег Константинович Рогозин - Война и мир в терминах и определениях. Военный словарь Жанр: Словари Год издания: 2023 Серия: Энциклопедия вооружений (АСТ) |