Библиотека knigago >> Справочная литература >> Справочники >> Язык Одессы. Слова и фразы.


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 926, книга: Чешуя
автор: Дмитрий Тарабанов

«Чешуя» — захватывающая научно-фантастическая книга, которая погружает читателей в отдаленное будущее, где человечество столкнулось с ужасающей угрозой из глубин космоса. Автор Дмитрий Тарабанов мастерски создает комплексный и убедительный мир, наполненный интригами, действиями и неразрешимыми моральными дилеммами. Главный герой романа, Сергей, — талантливый ученый, который обнаруживает свидетельства древней цивилизации, скрытой подо льдами Юпитера. Когда он устанавливает контакт с этой...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Московия. Сигизмунд Герберштейн
- Московия

Жанр: История России и СССР

Год издания: 2008

Серия: Историческая библиотека

Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.

Язык Одессы. Слова и фразы.
Книга - Язык Одессы. Слова и фразы..  Василий Котов-Померанченко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Язык Одессы. Слова и фразы.
Василий Котов-Померанченко

Жанр:

Справочники

Изадано в серии:

Вся Одесса

Издательство:

Optimum

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Язык Одессы. Слова и фразы."

В книге приведены более 2000 специфических слов и выражений, присущих так называемому «одесскому языку».

Многие словарные статьи проиллюстрированы при­мерами, почерпнутыми из различных литературных источников, одесского фольклора и разговорной речи одесситов.

Книга рассчитана на широкий круг читателей.

Читаем онлайн "Язык Одессы. Слова и фразы.". [Страница - 2]

языке». Это не со­всем верно. Одесситы говорят скорее на «китайско-япон­ском языке».

Тут чего хочешь, того и просишь.

И мы удивляемся, как ни один предприимчивый изда­тель не выпустил до сих пор в свет «самоучителя одесского языка» на пользу приезжим.

- Советую вам познакомиться с месье Игрек: он все­гда готов занять денег!

Позвольте! Ну что ж тут хорошего? Человек, ко­торый занимает деньги!

Как! Человек, который занимает деньги, это такой милый, любезный!

Ничего не вижу в этом ни милого, ни любезного.

Это такой почтенный человек. Его за это любит и уважает весь город.

Но при первой же попытке «занять» - вы поймете ошиб­ку. В Одессе «занять» значит дать взаймы:

- Я занял ему сто рублей.

***

Месье не скучает за театром?

Зачем же я должен скучать непременно за теат­ром? Я скучаю дома.

Вы удивлены, потому что за театром в Одессе находит­ся Северная гостиница, где далеко не скучают.

На одесском воляпюке скучают обязательно «за чем-нибудь».

Публика скучает «за театром», продавцы «за покупате­лем», жены скучают «за мужьями».

***

А чудное одесское выражение: «говорить за кого-нибудь»! Вы будете страшно удивлены, когда услышите, что:

- Месье прокурор чудно говорил за этого мошенника.

На одесском языке не существует предлога «о». Здесь не говорят «о чем-нибудь», здесь говорят «за что-нибудь».

- Ах, я ужасно смеялась с него!

- Как?!

- Я смеялась с него. Что же тут удивительного? Он такой смешной!

В Одессе всегда смеются с кого-нибудь.

Вообразите, - говорят вам, - я вчера сам обедал!

Я сам хожу гулять!

- Да, мадам, но вы уж, кажется, в таком возрасте, что пора ходить «самой!»

Впрочем, иногда для ясности месье одесситы бывают так любезны, что прибавляют: сам один!

Затем вы услышите здесь не существующий ни в одном из европейских и азиатских языков глагол «ложить».

Везде детей «кладут спать», и только в Одессе их «ложат спать». Вероятно, так одесским детям удобнее.

Одесский язык не признает ни склонений, ни спряжений, ни согласований, ничего!

Это язык настоящих болтунов - язык свободный, как ветер.

О добрые немцы, которые принесли в Одессу секрет ве­ликолепного приготовления колбас и глагол «иметь».

Я имею гулять.

Я имею кушать.

В Одессе все «имеют», кроме денег. Когда вас спраши­вают:

С чем месье хочет чай: со сливками, с лимоном? Вы должны ответить:

Без ничего.

Вы должны говорить «тудою» и «сюдою», чтобы не быть осмеянным, если скажете «туда» и «сюда».

Таков одесский язык, начиненный языками всего мира, приготовленный по-гречески с польским соусом.

И одесситы при всем этом уверяют, будто они говорят «по-русски».

Нигде так не врут, как в Одессе!

В. Дорошевич 

А


Книгаго: Язык Одессы. Слова и фразы.. Иллюстрация № 2
А ШО ТАКОЕ? - самый убедительный аргумент в споре.

АБЫ - бы, лишь бы, только бы.

* В трамвае.

- Скажите, когда будет «Чикалова»?

- Не «Чикалова», а «улица товарища Чкалова»!

- Какая мине разница, абы мине понимуть!

*- Все равно, абы только продать, абы доехать поскорее.

(В. Долопчев).
АДЕС - Одесса.

* Народ на разные лады называет Одессу: Одесс, Одест, Адес, Гадес, Адест, Адеста, Адессы.

(«Прошлое и настоящее Одессы», 1894).
* Насіяли, нагорали -Нікому збирати, Пішли наші чумаченьки У Гадес гуляти.

АДЬЮ - до свидания, прощай.

АДИЁТ - идиот, краткая форма - АДЯ.

* Ой-ей! Гости пляшут целым стадом, Молодые пляшут рядом,

А мамаша вертит задом, Ой, мама, ой, мама, Свадьба весело идет, А жених сидит как адиёт!

* - Позвольте полюбопытствовать, почему ви все время называете вашего мужа Адя?

- Ну не могу же я его при всех називать адиёт!

АЖ - даже; так, что даже.

* - И вам спасибо, дорогие гости, что вы приеха­ли аж с самого Фонтана.

(Ив. Острашев «Ромео и Джульетта»)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.