Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Самосовершенствование >> Будь тем кто ты есть


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2056, книга: Конь с розовой гривой
автор: Виктор Петрович Астафьев

Недавно прочитал книгу Виктора Астафьева "Конь с розовой гривой", и не могу не поделиться своими впечатлениями. Написана она в жанре русской классической прозы, и это, безусловно, один из лучших образцов данного жанра. В книге рассказывается о детстве мальчика Вити в далекой сибирской деревне. Мне было невероятно интересно читать про суровые будни сибиряков, их быт и традиции. Астафьев описывает все это настолько живо и ярко, что кажется, будто ты сам там побывал. Кроме того, мне...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Шри Рамана Махарши - Будь тем кто ты есть

Будь тем кто ты есть
Книга - Будь тем кто ты есть.  Шри Рамана Махарши  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Будь тем кто ты есть
Шри Рамана Махарши

Жанр:

Самосовершенствование

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Будь тем кто ты есть"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Будь тем кто ты есть". [Страница - 135]

– синоним Атмана.

* Единственный Гуру, который имеет силу помочь ученику достичь Осво­бождения.

** Здесь пример крайне редкого случая, когда Бхагаван называет себя Гу­ру. Обычно он этого не делал.

* Писания говорят, что вера и преданность ученика важнее, чем компетенция Гуру. Это и отмечает Бхагаван.

* Цитируется Писание.

* Букв.: «Обращенный лицом на юг», а также Дакшина-Амурти: «Бесформенная Сила». Согласно индусским преданиям, Бог, или Шива, проявился как Высочайший Гуру в облике юноши, который наставлял учеников много старше его молчаливым воздействием на их Сердце – Тишиной.

* «Дополнение к Сорока стихам о Реальности».

* Искатель понимает мауну только как Молчание, а Бхагаван имеет в виду высочайшее значение – Тишина (см. сноску на с. 36).

* На расстоянии четырех «пальцев» от верхушки головы, то есть 7,62 см. (См. сноску на с. 119).

* Сейчас кушетка, как и при жизни Бхагавана, находится в Старом Хол­ле Шри Раманашрама. На кушетке установлена картина, изображающая Шри Раману сидящим на ней со взглядом Милости, направленным на посетителя. Перед началом медитации последний выполняет поклонение Бхагавану, созер­цая его изображение.

* Евангелие от Иоанна (1 : 1).

* Созерцание джапы – это внимательная и сознательная концент­рация на значении слов джапы.

* Бхагавадгита (X : 20)

* Знаки Вишну, символы Его сил.

* Йога-сутры (3 : 37).

* Бхагавадгита (VI : 16–17).

* На Мандукья упанишаду.

* Здесь Бхагаван имеет в виду эволюцию и инволюцию соответственно.

* Индуктивная логика – способы рассуждений для перехода от знания о единичном и частном к знанию об общем, основанные на установлении причин­ной связи между явлениями.

* См. с. 55.

* Так как бытие невежественного, или аджняни, – болезнь, нуждающа­яся в лечении.

* Корова Лакшми, 19 лет кормившая Шри Раманашрам и отличавшаяся огромной, почти человеческой любовью к Бхагавану, умирая, с его помощью по­лучила Освобождение 18 июня 1948 года и была захоронена с подобающими почестями.

* Бхагавадгита (X : 42).

* См. примечание на с. 84.

* Бхагаван цитирует Писание.

* Здесь упоминается стих I Упадеша Ундийяр («Суть Наставления») – произведения, собственноручно написанного Бхагаваном на тамили, которое позднее он перевел на санскрит под названием Упадеша Сарам.

** То есть не имеет собственной воли, является только инструментом Бога.

* Ахамкара.

* Одна из пяти замечательных по восторженности и непосредственности песен преданности, сочиненных анонимным почитателем во время его пятиднев­ного пребывания рядом с Бхагаваном.

** См. The Collected Works of Ramana Maharshi, Tiruvannamalai, 1979, p. 141.

* Любая духовная практика, направленная на достижение более высокого знания.

* Имеется русский перевод. См. Зильберман Д. Б. Незаочное постиже­ние – «Вопросы философии», 1972, № 2. С. 109–116.

**Тамильское слово.

*** Существительное мужского рода.

* Тамильское слово.

* «Собрание работ Раманы Махарши». Имеется русское издание: «Шри Рамана Махарши: Собрание произведений», С.-Петербург, Экополис и культу­ра, 1999.

** «Рамана Махарши и Путь Самопознания». См. «Шри Рамана Махарши: Жизнь и Путь», С.-Петербург, Экополис и культура, 1995, с. 23–284.

***«Евангелие Махарши». Имеется русский перевод. См. Могилевер О. М. (1991).

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.