священномученик Киприан Карфагенский - Творения
На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: священномученик Киприан Карфагенский - Творения - бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Религия и духовность: прочее, Христианство, Православие, год издания - 1879. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.
![]() | Название: | Творения |
Автор: | священномученик Киприан Карфагенский | |
Жанр: | Религия и духовность: прочее, Христианство, Православие | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1879 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! |
Краткое содержание книги "Творения"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Творения". [Страница - 299]
(обратно)
15
В нашей Библии вместо слов «друга верна» стоит слово «мудрость».(обратно)
16
Так этот текст читается и св. Киприана и в Вульгате. У нас – иначе.(обратно)
17
Disciplina по библ. наказание, наставление в правилах благочиния, – отсюда и само «благочиние».(обратно)
18
«Устоявшие» или «стоящие» – stanles противополагаются тем, которые во время гонения пали – lapsi.(обратно)
19
Serpens – змий или ползун, от глагола serpo – ползать.(обратно)
20
Последний стих (22) у св. Киприана читается так: «если бы стояли в Моей сущности, слушались слов Моих и научили народ Мой, то Я обратил бы их от лукавых помыслов их».(обратно)
21
Этот стих так читается у св. Киприана и в Вульгате.(обратно)
22
Мы не раз уже замечали, что книга Иисуса сына Сирахова у св. Киприана называется Соломоновою.(обратно)
23
Текста этого нет в нашей славянской Библии. Мы переложили его на русский язык так, как он изложен у св. Киприана. В Вульгате этот текст читается в гл. 14, ст. 10, – только здесь обращение делается во множественном числе – к сыну и внукам. Прим. пер.(обратно)
24
Дар – munus означает иногда и даровое зрелище. Так это слово употребляется латинянами в словах ап. Павла (1 Кор. 4. 9): «Мы сделались „зрелищем“ (munus) для Ангелов» и проч. Прим. пер.(обратно)
25
Palma значит ладонь и пальмовая победная ветвь. Здесь, очевидно, игра словами(обратно)
26
В славянском читается: «предаяше судящему праведно». Прям. пер.(обратно)
27
Так читается у св. Киприана и в Вулгате. Примч. пер.(обратно)
28
Так этот текст читается у св. Киприапа и в Вулгате.(обратно)
29
Мы не раз замечали, что книгу «Премудрости Иисуса Сирахова» св. Киприан приписывает Соломону, и потому у него стоит здесь: «у Соломона». Приводимый же стих, в нашей славянской Библии, читается несколько иначе, чем у св, Киприана и в Вулгате. Прим. пер.(обратно)
30
Книга о зрелищах и следующая за нею – Похвала мученичеству принадлежат к числу сомнительных произведений св. Киприана. Трудно доказать их подлинность, но и решительно признать их подложными нет вполне достаточных оснований.(обратно)