епископ Александр Милеант - К познанию Библии. Новый Завет
Название: | К познанию Библии. Новый Завет | |
Автор: | епископ Александр Милеант | |
Жанр: | Религиоведение, Христианство, Православие | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "К познанию Библии. Новый Завет"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "К познанию Библии. Новый Завет". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (48) »
В наш век, когда люди слышат и читают столько противоречивых и необоснованных суждений, следовало бы Евангелие сделать своей настольной книгой. Ведь в то время, как все остальные книги содержат мнения обыкновенных людей, в Евангелии мы слышим бессмертные слова Господа Бога!
История Евангельского текста
Все новозаветные священные книги написаны на греческом языке, но не на классическом греческом языке, а на народном александрийском наречии греческого языка, так называемом "кини", на котором говорили или, во всяком случае, который понимали все культурные обитатели и на Востоке и на Западе тогдашней Римской Империи. Это был язык всех образованных людей того времени. Евангелисты потому и писали на этом языке, чтобы сделать новозаветные священные книги доступными для чтения и понимания всех образованных граждан.Для письма употреблялись только большие буквы греческого алфавита, без знаков препинания и даже без отделения одного слова от другого. Малые буквы стали употребляться только с IX-го века, как и раздельное написание слов. Знаки же препинания введены только по изобретении книгопечатания в XV-м веке. Нынешнее разделение на главы было произведено на западе кардиналом Гугом в XIII-веке, а разделение на стихи — парижским типографщиком Робертом Стефаном в XVI веке.
В лице своих ученых епископов и пресвитеров Церковь всегда заботилась об охранении текста священных книг от всяких искажений, всегда возможных, особенно до изобретения книгопечатания, когда книги переписывались от руки. Есть сведения, что над исправлением текста в неисправных списках много трудились такие ученые мужи христианской древности, как Ориген, Исихий, еп. Египетский и Лукиан, пресвитер Антиохийский (Они жили во второй половине 3-го века после Р. Хр.).С изобретением книгопечатания стали следить за тем, чтобы новозаветные священные книги печатались только по лучшим древнейшим рукописям. В первой четверти XVI-го века появилось почти одновременно два печатных издания новозаветного греческого текста: так наз. Комплютенская Полиглотта в Испании и издание Эразма Ротердамского в Базеле. В прошлом столетии необходимо отметить, как образцовые, труды Тишендорфа — издание, явившееся в результате сравнения до 900 рукописей Нового Завета.
Как эти добросовестные критические труды, так, в особенности, неусыпная забота Церкви, в которой живет и которой руководит Дух Святой, убеждают нас в том, что мы обладаем в настоящее время чистым неповрежденным греческим текстом новозаветных священных книг.
Во второй половине 9-го столетия новозаветные священные книги были переведены просветителями славян равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием на "язык словеньск", до некоторой степени общий и более или менее понятный для всех славянских племен болгаро-македонский диалект, на котором говорили в окрестностях г. Солуни, родины святых братьев. Древнейший памятник этого славянского перевода сохранился у нас в России под названием "Остромирова Евангелия", называемого так потому, что оно было написано для новгородского посадника Остромира дьяконом Григорием в 1056-57 г.г.
С течением времени первоначальный славянский текст подвергался у нас некоторой незначительной русификации. Современный русский перевод сделан в первой половине XIX-го века.
Время написания Евангелий
Время написания каждой из священных книг Нового Завета не может быть определено с безусловной точностью, но совершенно несомненно, что все они были написаны во второй половине первого века. Это видно из того, что целый ряд писателей второго века, такие как святой мученик Иустин Философ в своей апологии, написанной около 150 г., языческий писатель Цельс в своем сочинении, написанном тоже в середине второго века, и особенно священномученик Игнатий-Богоносец в своих посланиях, относящихся к 107-му году, — все делают множество ссылок на новозаветные священные книги и приводят из них дословные выдержки. Первыми из новозаветных книг были написаны послания святых Апостолов, вызванные необходимостью утверждения в вере недавно --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (48) »
Книги схожие с «К познанию Библии. Новый Завет» по жанру, серии, автору или названию:
Григорий Иванович Ясиницкий - Апологетика Библии Жанр: Религиоведение Год издания: 1937 |
Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I Жанр: Религиоведение Год издания: 2007 Серия: Современная библеистика |
Ноэль Роже - Новый потоп Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 1992 |
Другие книги автора «епископ Александр Милеант»:
епископ Александр Милеант - Схизма Римо-Католической церкви Жанр: Религия Год издания: 2012 |
епископ Александр Милеант - Что такое Библия? История создания, краткое содержание и толкование Священного Писания Жанр: Религия Год издания: 2013 Серия: Библиотека паломника |