Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> Ищем имя

Владимир Андреевич Никонов - Ищем имя

Ищем имя
Книга - Ищем имя.  Владимир Андреевич Никонов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ищем имя
Владимир Андреевич Никонов

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Советская Россия

Год издания:

ISBN:

5-268-00401-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ищем имя"

Эта книга — рассказ о русских именах, распространенных в нашем обществе. Автор рассматривает их происхождение, значение, историю формирования, динамику в историческом и современном плане. Дана социальная и эстетическая оценка личных имен, рекомендации, как называть новорожденных. Многое из того, что В. А. Никонов приводит в книге, собрано им самим по загсам ряда городов, областных центров и в сельской местности. Практически интересен для читателей — родителей и работников загса — словарь женских и мужских имен.

Читаем онлайн "Ищем имя". [Страница - 31]

канонического имени пошла в юго-западные области РСФСР. Но еще в 1960 году газета «Известия» поддержала жалобу на органы загса, которые отказываются регистрировать это имя русским, требуя документ об украинском происхождении родителей. За последнее десятилетие не только распространено у нас повсеместно, но и вошло в десяток самых частых имен.

Октябрина. Имя в честь Великой Октябрьской социалистической революции. Прочно вошло в наш именник. Кроме высокого смысла, успеху способствовала и форма все возрастающей группы женских имен на ина.

Олеся. Уменьшительная форма. По словарям украинских и белорусских имен — только от имени Александра (белорусское — Алеся), но у русских возможна и от других имен — Елена, даже Елизавета. Сегодня распространена повсюду с достаточно высокой частотой.

Олимпиада. Древнегреческое — от названия горы Олимп на севере Греции. К русским принесено христианством из Византии, но оставалось крайне редким. Несколько заметней его место у купчих, что отражено и в пьесах А. Н. Островского. Поскольку этимологию имени не знал почти никто, оно даже официально не раз документировано как Лампиада. У нас вышло из употребления, но сейчас, независимо от прежнего имени, возникло из названия спортивных олимпиад.

Ольга. Принесенное варягами старинное скандинавское хельга — «святая». Точнее — женская форма имени Олег. Инициальный придыхательный звук на почве русского языка отпал, е заменено на о (как един — один). Стало первым церковным именем русских женщин, но не взято из Византии, подобно другим, — в «святцы» вошло благодаря княгине Ольге, матери Владимира I, которая первая из русских приняла христианство, за что церковь объявила ее «святой». Не под новым именем, полученным при крещении, — Елена, а под старым, языческим. Имя пользовалось огромной популярностью. За последние десятилетия удерживает третье место по частоте употребления.

Офелия. Древнегреческое — «поддержка, помощь». Имя героини трагедии Шекспира «Гамлет». У нас — новое заимствование.

Павлина. Древнеримская женская форма от имен Павел, Павлин — «принадлежащая Павлу» (жена или рабыня). Не имеет никакого отношения к птице, с названием которой внешне совпадает. К русским принесено христианством из Византии, за все столетия признания не завоевало (вероятно, не обошлось без «вмешательства» этой комичной ассоциации с павлином). Казалось, забыто окончательно, но неожиданно дано девочке в Пскове (1978 г.).

Пелагея. Древнегреческое — «морская» (равнозначно латинскому имени Марина), основа та же, что у слова архипелаг. К русским принесено христианством из Византии. Некоторую частоту приобрело к исходу XIX века, став простонародным. Теперь очень редко.

Полина. Краткая форма от канонического имени Аполлинария (см.). Связь давно прервалась, слово зажило самостоятельной жизнью. Пока часто отмечается только в городах, в сельских местностях — единично.

Прасковья. Повседневная разговорная форма канонического имени Пераскева (древнегреческое — «пятница»). Так византийская церковь переименовала в своих «святцах» христианку с древнеримским именем Венера (богиня любви). К русским пришла уже Пераскева-Пятница. В XVIII веке имя по частоте заняло третье место, еще и в начале нашего столетия было распространено у крестьянок. Сегодня редко.

Рада. Новейшее имя. Встречено единственный раз: в 1978 году в Пскове. Образовано ли оно от основы рад (радость, радовать) или связано с иным славянским именем (например, Радмила) — неизвестно.

Радмила. Заимствовано у южных славян. Старинное славянское имя — от основ рад и мил. У нас — новейшее. Случаи появления его пока единичны.

Радмира. Болгарское имя, составленное из слов рад — «радостен» и мир — «покой, мир». У нас — новейшее. Под этим именем зарегистрированы две девочки в Новгороде (1978 г.) и одна — в Орле (1979 г.).

Раиса. Имя принесено к русским христианством из Византии. Этимология неизвестна. Предполагаемое происхождение от древнегреческого радиа — «легкая» весьма сомнительно. В России никогда не было частым. Подсчеты среди новорожденных за 1961 год показали, что имя идет с юго-запада, есть в центральных областях, но еще не дошло до Северного Заволжья. Теперь оно встречается повсюду, правда, редко.

Ревмира. Сочетание начала слов «революция мировая». Имя возникло в 20‑х годах, когда в порыве избавиться от засилья церковных

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.