Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Научно-популярная и научно-познавательная литература >> Thermae Sebastianus (игривая трагедия о Бахе)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 921, книга: Пасынок судьбы
автор: Сергей Анатольевич Кусков

"Пасынок судьбы" - это захватывающая космическая фантастика от талантливого автора Сергея Кускова, которая погружает читателей в захватывающий и захватывающий мир. С продуманным сюжетом, живыми персонажами и захватывающим действием, роман доставит удовольствие любителям жанра. Главным героем романа является Саша Шелест, пасынок судьбы, который становится спасателем во время галактической войны. По стечению обстоятельств он обнаруживает секретное оружие, способное переломить ход...

Герон Эрмит - Thermae Sebastianus (игривая трагедия о Бахе)

Thermae Sebastianus (игривая трагедия о Бахе)
Книга - Thermae Sebastianus (игривая трагедия о Бахе).  Герон Эрмит  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Thermae Sebastianus (игривая трагедия о Бахе)
Герон Эрмит

Жанр:

Научно-популярная и научно-познавательная литература, Музыкальная литература: прочее, Современные российские издания, История Европы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Thermae Sebastianus (игривая трагедия о Бахе)"

В игривой трагедии рассказывается история о возможной тайной встрече Себастьяна, Карла и Готлиба, которая могла состоятся в 1747 году в Берлине. Иоганн Себастьян Бах (31.03.1685 – 28.07.1750) – композитор, скрипач, клавикордист, клавесинист, виртуозный органист. Герман Карл фон Кейзерлинг (01.07.1696 – 30.09.1765) – граф, поклонник и друг Иоганна Себастьяна Баха. Иоганн Готлиб Гольдберг (14.03.1727 – 13.04.1756) – клавесинист-виртуоз и композитор, состоявший на службе и живший у Германа Карла фон Кейзерлинга.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,эротика,Жизнь замечательных людей (ЖЗЛ),классическая музыка,белые стихи

Читаем онлайн "Thermae Sebastianus (игривая трагедия о Бахе)". [Страница - 2]

застойного гнилья.

Вшей и грязи слишком много оказалось в Томасшуле.

В консистории проблему и не думают решать.

Много лет закрыты бани как рассадники заразы.

Наш бомонд боится мыться, опасаясь заболеть.

Вместе с ним и горожане вонь духами заливают.

И в подобной атмосфере мне приходится творить!


Карл

Мой любимый композитор, мы покончим с диссонансом.

Приезжай сюда почаще, Готлиб выпарит всю грусть.

Посмотри, как мальчик вырос! Двадцать лет – уже мужчина.

Я люблю его, как сына, даже более порой…

Он так мило мне играет по ночам на клавесине,

Мерной вязью вариаций усыпляя, как Гипнос…


Себастьян

Сыновья и мне играют на клавирах вечерами.

Я люблю лежать в кровати и под музыку дремать,

Вспоминая старый Кётен, замок князя Леопольда…

И Саксонский зал в Карлсбаде…


Карл

Что ж тебя влечёт туда?

Жизни лучшие мгновенья?..


Себастьян

(Себастьян склоняет голову, опирает её на ладонь и прикрывает глаза.)

Расскажу лишь о Карлсбаде,

Чтобы вас не утомил мой мемуарный монолог.

В тысяча семьсот двадцатом вместе с князем Леопольдом

Я на водах был термальных (в третий и последний раз)

И смогу забыть едва ли, как в один июльский вечер

Мы в Саксонском банном зале исполняли мой концерт

(Сочинённый в ре миноре для двух скрипок и капеллы

Как подарок Леопольду в девятнадцатом году).

Судаториум был светлой и просторной галереей.

Золоченые колонны подпирали потолок,

Окружая длинный лабрум беломраморной отделки,

Где струилась и парила терминальная вода.

Через стрельчатые окна с голубыми витражами

В галерею проникали предзакатные лучи.

На палестре размещались круглый стол и две кушетки,

Чтобы, вволю накупавшись, можно было отдохнуть.

На столе в хрустальных кубках кровь Диониса искрилась,

Источая Траминера утончённый аромат.

На серебряном подносе возвышалась ойнохоя

(Древнегреческой работы чёрный глиняный кувшин).

Ойнохою украшала драматическая сценка:

Молодой сатир и старый выясняли, кто пьяней.

Рядом с ней стояли вазы из китайского фарфора,

В них лежали мандарины, авокадо и кишмиш.

Зал был выкуплен на вечер и поэтому безлюден.

Слуги ждали в вестибюле, охраняя наш досуг.

Леопольд и я помылись, в чистых водах искупались

И друг друга разогрели, сделав масляный массаж…

А затем, одев хитоны из атласной белой ткани,

Полулёжа на кушетках стали пробовать вино.

Князь был молод и прекрасен, обаятелен и чуток.

Я был полон восхищенья и сиял в его лучах…

Захмелев, мы взяли скрипки – золотые “Grand Amati”,

Наши души подхватила нежной музыки волна.

Князь играл самозабвенно. И смычок плясал на струнах,

Ни одной фальшивой ноты в страстном танце не издав.

С первой скрипкой состязаясь, я подыгрывал искусно.

Две мелодии, сплетаясь, возносились к небесам.

В это время в вестибюле ожидавшая капелла,

Нас услышав, заиграла струнный аккомпанемент.

В гармоническом единстве я тогда познал блаженство, –

В зареве заката пела воплощённая Любовь…

(Себастьян открывает глаза, поднимает голову и глубоко вздыхает.)


Карл

Себастьян, теперь я понял, почему твои шедевры

Удивительно похожи на скрипичный диалог, –

Точно две играют скрипки то каноном, то дуэтом.

Это скрипка Леопольда музицирует с твоей!


Себастьян

Я всегда скрывал от мира, но скрывать от вас не стану,

Что я князю Леопольду самым близким из друзей

Был, служа душой и телом капельмейстером придворным.

Но женитьба на принцессе нашу связь оборвала.

Брак был явно по расчету, – в высшем свете это норма,

Без наследника погибнуть мог богатый знатный род.

Став княгиней, Генриетта убедила Леопольда

Сделать так, чтобы капеллу он из замка удалил.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.