Библиотека knigago >> Науки естественные >> Медицина >> Сильфий - трава ангела


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1440, книга: Корабль
автор: Ника Дмитриевна Ракитина

«Корабль» — это фэнтезийное произведение, написанное Никой Ракитиной. История разворачивается в мире, поглощенном океаном, где люди выживают на огромном корабле под названием «Нерейда». На корабле царит иерархия, основанная на уровне привилегий, а жизнь для тех, кто находится на нижних ступенях, полна трудностей и лишений. Главная героиня, Эрин, принадлежит к нижней палубе и работает в машинном отделении. Она сильная, решительная и обладает даром видеть пророческие сны. Другими важными...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

l_eonid - Сильфий - трава ангела

Сильфий - трава ангела
Книга - Сильфий - трава ангела.   l_eonid  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сильфий - трава ангела
l_eonid

Жанр:

Медицина, Биология, Научно-популярная и научно-познавательная литература, Современные российские издания, Новейшая история

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сильфий - трава ангела"

Всесторонний анализ античных текстов и неписьменных источников, с учетом содержащейся в них косвенной информации, позволил достоверно определить принадлежность вымершего растения – киренского сильфия к роду дягилей (Archangelica sp.). Сильфий из Сирии и таинственный греческий магидарис надёжно опознаны как дудник лесной (Angelica sylvestris), а сильфий из Мидии, как дудник пурпуровый, ранее считавшийся ксантогалумом (Angelica purpurascens син. Xanthogalum purpurascens).
Ниже можно узнать, каким именно видом сильфия, включая современное латинское название, приправляли сырую ослятину воины Александра Македонского в переходе через Гиндукуш, выяснить, как собирали и обрабатывали сок сильфия в античное время, где искать сильфий понтийский, а заодно познакомиться с прочей интересной и перспективной для дальнейшего использования информацией об этом полезном, но вымершем сорняке.

Читаем онлайн "Сильфий - трава ангела". [Страница - 3]

результате, описание территории, на которой рос сильфий, не слишком соответствует исходному как по форме, так и по содержанию:

οἰκεῖται δὲ μετρίως καὶ ἡ παρωκεανῖτις, ἡ δὲ μέση φαύλως ἡ τὸ σίλφιον φέρουσα, ἔρημος ἡ πλείστη καὶ τραχεῖα καὶ ἀμμώδης (Strabo 2.5.33).

Достаточно населено и побережье, но середина, скудно приносящая сильфий – пустыня, по большей части неровная и песчаная (дословный перевод с древнегреческого).

Ее океанское побережье не особенно густо населено, а внутренние области, где производят сильфий, имеют совсем редкое население, так как это по большей части скалистая и песчаная пустыня (пер. Стратановского, 1964).

Откуда рядом с сильфием, в том же переводе "Географии" взялись "плоды похожие на пшеницу", возможно не смог бы объяснить и сам Страбон, хотя подобная интерпретация кочует из перевода в перевод с очень давних времен[3]:

ἔχειν γάρ τι ἴδιον τὰς ζώνας ταύτας, αὐχμηράς τε ἰδίως καὶ ἀμμώδεις ὑπαρχούσας καὶ ἀφόρους πλὴν σιλφίου καὶ πυρωδῶν τινων καρπῶν συγκεκαυμένων (Strabo 2.2.3).

Есть нечто характерное для этих зон, особо сухих и песчаных, не приносящих ничего кроме сильфия и некоторых словно огнем обожженных плодов (дословный перевод с древнегреческого).

Эти 2 пояса, по словам Посидония, отличаются некоторыми особенностями: они в буквальном смысле слова высушены, песчаные, ничего не производят, кроме сильфия и некоторых похожих на пшеницу сожженных солнцем плодов (пер. Стратановского, 1964).

Процесс получения сока, который Страбон оборвал на полуслове, самостоятельно дополняется каждым переводчиком по мере собственного понимания данного действия – надрезать или выжать:

... τὸν ὀπὸν τὸν Κυρηναῖον͵ ὃν ἐκφέρει τὸ σίλφιον ὀπισθέν· (Strabo 17.3.22).

... киренский сок, который производит на свет сильфий впоследствии (дословный перевод с древнегреческого).

... киренскій сокъ, выпускаемый надрѣзаннымъ дурнонахучникомъ (пер. Мищенко, 1879).

... киренский сок, который выделяется сильфием после выжимки (пер. Стратановского, 1964).

В некоторых случаях причину искажения понять невозможно.

Диоскорид описывает сирийский сильфий-магидарис практически словами Теофраста (что особенно заметно в переводе), но объявляет его ливийским растением.

Описание магидариса Теофрастом:

Ἡ δὲ καλουμένη μαγύδαρις ἕτερόν ἐστι τοῦ σιλφίου μανότερόν τε καὶ ἧττον δριμὺ καὶ τὸν ὀπὸν οὐκ ἔχει·... γίνεται δὲ περὶ Συρίαν καὶ οὐκ ἐν Κυρήνῃ·

Называемое магидарис другое растение, рыхлее сильфия, менее острое и сока не содержит... Растет в Сирии, а не в Кирене (Теофраст VI.2.7).

Описание его же Диоскоридом:

Λέγεται δὲ καὶ ἑτέρα μαγύδαρις γεννωμένη ἐν Λιβύη, ῥίζα παρομοία σιλφίῳ, ἧττον δὲ παχεῖα, δριμεῖα καὶ χαύνη, καὶ ὀπὸν μὴ ἔχουσα· (Dioscorides III.94).

Называют ещё магидарис, растущий в Ливии, корень довольно похож на сильфий, менее толстый, острый и рыхлый, не содержащий сока.

Остается только гадать, было ли это просто ошибкой при заимствовании или результатом сложившейся практики, когда почти вымерший к тому времени ливийский сильфий, заменялся магидарисом, под устоявшейся маркой Ливии, как страны происхождения.

К концу первого века киренский сильфий полностью и окончательно вымер:

Как уже говорилось, киренский сильфий весь вымер (Pliny XXII.XLVIII.100).

Поэтому, начиная со II века, упоминания о нём в немедицинских текстах никакой полезной информации не несут и могут служить только для изучения особенностей литературного творчества этого периода.

Возможность оценить справедливость латинской пословицы об ошибках современные источники тоже предоставили. Оказалось, что нельзя доверять ни деталям ботанических иллюстраций, ни прорисовкам изображений с монет.

Не менее увлекательные истории связаны и с текстами. Очевидная опечатка в фундаментальном труде – Флора СССР, пропущенная при корректуре, многократно цитируется и в конце-концов становится как бы установленным научным фактом, превращая крупную траву в нечто непомерно огромное.

Развитие информационных технологий и интернета не улучшило ситуацию. Скорее можно отметить, что качество научной и научно-образовательной русскоязычной литературы упало катастрофически. Иначе невозможно оценить ситуацию, когда --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.