Леонид Павлович Ступин - Письма по-английски на все случаи жизни
Название: | Письма по-английски на все случаи жизни | |
Автор: | Леонид Павлович Ступин | |
Жанр: | Деловая литература: прочее, Иностранные языки | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | Просвещение | |
Год издания: | 1997 | |
ISBN: | 5-09-005463-0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Письма по-английски на все случаи жизни"
Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма — приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы. Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы различного рода, необходимые при написании писем. Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. (Книга полностью на русском языке, все образцы писем на двух языках.)
Читаем онлайн "Письма по-английски на все случаи жизни". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (79) »
ВВЕДЕНИЕ
Письма, которые вы пишете, - это ваше лицо, ваша визитная карточка, которая может рассказать получателю очень и очень многое о вас. Именно поэтому необходимо с самого начала сказать, что не должно существовать писем, на которые не стоило бы затрачивать время и энергию, которые писались бы, как говорится, спустя рукава, небрежно, лишь бы что-нибудь написать.
По-видимому, нет особой нужды говорить о том, что красивое, аккуратно оформленное письмо производит благоприятное впечатление, а неаккуратное или плохо исполненное имеет противоположный, отрицательный эффект. У читающего ваше письмо моментально формируется в сознании образ пишущего и соответственно отношение к нему. В ваших интересах, чтобы форма и содержание письма способствовали тому, чтобы о вас сложилось благоприятное, положительное впечатление.
Личные письма, точнее письма родственникам или близким, могут быть написаны и часто пишутся от руки. Однако письма малознакомым людям и, уж конечно, официальные письма должны печататься на компьютере или на машинке. Естественно, надо стараться делать это на хорошей, качественной бумаге, если, конечно, у вас нет своего личного бланка, что в настоящее время не такая уж редкость даже в России.
СТРУКТУРА ПИСЬМА
Как и всякое творение человеческого разума, письмо имеет соответствующую структуру, включающую определенные части. В деловом, официальном письме их больше. В личном, неофициальном письме — меньше. Данная книга посвящена в основном неофициальным письмам на английском языке, поэтому мы остановимся именно на их структуре*.
*Написанию официальных и деловых писем во многом посвящена отдельная книга: Ступин Л. П., Ищук И. В. Как 1991. 216 с.
В общем и наиболее полном виде структура неофициального письма на английском языке может быть представлена следующим образом:
1. Адрес отправителя (sender's address).
2. Дата (date).
3. Адрес получателя (inside address).
4. Обращение (salutation).
5. Зачин, или первая фраза (opening sentence).
6. Текст письма (body of the letter).
7. Заключительная фраза (closing sentence).
8. Заключительная формула вежливости (complimentary close).
9. Подпись отправителя (signature).
10. Постскриптум, т.е. приписка к оконченному письму (P.S. или Postscript).
Конечно, в каждом письме вовсе не обязательно должны присутствовать все без исключения перечисленные выше 10 частей. Некоторые из них можно опустить. Тем не менее основные или, по усмотрению отправителя, самые важные части должны присутствовать в каждом письме, ибо они являются необходимыми элементами английского письменного этикета.
Расположение на странице стандартного размера указанных выше частей письма можно представить в виде схемы.
1.________________________
________________________
2.________________________
3.________________________________
________________________________
4.________________________________
5.___________________________________________________________________________________________________
6.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
7.________________________________________________________________________________________________________
8.__________________
9._______________
10.________________________________________________________________________________________________________
Наполним приведенную выше схему неким содержанием.
1. Имя/ фамилия отправителя, номер
квартиры/ дома, название улицы,
город, штат/ район, почтовый
индекс и страна отправителя
2. Месяц, число, год
3. Имя/ фамилия получателя, номер
квартиры/ дома, название улицы, город,
штат/ район, почтовый индекс и
страна получателя
4. Дорогой Джон!
5. Я давно хотел тебе написать, но все не было времени.
6. ________________________________________________________________
7. Итак, жду твоего
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (79) »
Книги схожие с «Письма по-английски на все случаи жизни» по жанру, серии, автору или названию:
Александр Соколоверов - УМНО, или Управление маркетингом нетривиальным образом Жанр: Деловая литература: прочее Год издания: 2013 |
Тамара Ускова - Потребительский рынок города: состояние и перспективы Жанр: Экономика Год издания: 2012 |