Коллектив авторов - Основы русской деловой речи
Название: | Основы русской деловой речи | |
Автор: | Коллектив авторов | |
Жанр: | Языкознание | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | Златоуст | |
Год издания: | 2015 | |
ISBN: | 978-5-86547-795-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Основы русской деловой речи"
В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы. Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью. 2-е издание.
Читаем онлайн "Основы русской деловой речи" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
1.1. Лексические и грамматические особенности официально-делового стиля
Каждый функциональный стиль, включая и официально-деловой, характеризуется собственными специфическими чертами на уровне лексики, морфологии и синтаксиса. Лексический уровень делового стиля образуют: 1) общеупотребительные нейтральные слова русского языка (закон, здоровье, страна, защита, требовать, получить, заниматься и др.); 2) термины и словосочетания терминологического характера (иск, неустойка, правоспособность, дееспособность, кредитор, несостоятельность, попечитель, усыновитель, упущенная выгода, юридическое лицо); 3) так называемые «канцеляризмы», т. е. слова и словосочетания, свойственные официально-деловому стилю, но и в пределах деловой речи имеющие нежелательный «казенный» оттенок (надлежащий, нижеследующий, уведомить, утратить силу, извещать, по истечении срока, взыскать и т. д.). Лексика официально-делового стиля лишена образности, выразительности и экспрессивности. В деловых документах не используются слова и выражения со сниженной стилистической окраской. В деловой речи встречаются историзмы (Его Величество, Его превосходительство) и архаизмы, т. е. слова, вышедшие из употребления (сей, таковой, оный, дабы и др.). Вместе с тем следует заметить, что в настоящее время наблюдается тенденция к замене ряда архаичных слов и словосочетаний на современные эквиваленты, например, вместо при сем направляем рекомендуют использовать просто направляем; означенный (вышеозначенный) заменяется на названный, вышепоименованный на указанный (названный) выше; сего года – на этого года, текущего года; настоящим сообщаем – на сообщаем; незамедлительно – на немедленно; уведомлять – на сообщать; на предмет рассмотрения – на для рассмотрения; каковой – на который.[10]Отличительной чертой деловой речи является частотность употребления вербономинантов, т. е. сочетаний глагола с ослабленным семантическим значением и существительного, например: достигнуть договоренности, вынести порицание, осуществлять выплаты, обеспечить сохранность, взыскать штраф, произвести обыск, наложить арест и т. д. В некоторых случаях сочетания глагола с существительным носят фразеологический характер, т. е. словосочетание нельзя заменить одним глаголом, например, допустить брак, занять должность, возложить контроль – лексическая сочетаемость существительного с глаголом оказывается ограниченной. Частотны также атрибутивные сочетания, которые могут представлять собой как свободные словосочетания, так и фразеологизированные: денежные средства, материальные средства, неправомерное пользование, платежное поручение, непреодолимая сила, исполнительный лист, кассационная жалоба и др.
Для передачи определенной семантической информации используются готовые речевые формулы – клише. Так, например, напоминание может выражаться следующим образом: напоминаем Вам, что… уведомляем Вас о том, что… считаем необходимым еще раз напомнить Вам…; сообщение – сообщаем, что… извещаем… ставим Вас в известность… доводим до Вашего сведения…; а отказ – не имеем возможности выполнить… к сожалению, не имеем возможности удовлетворить Вашу просьбу… не можем предоставить Вам… и т. д.[11]
В официально-деловом стиле широко распространены существительные, образованные от глаголов или глагольных словосочетаний и обозначающие людей по определенному действию или отношению к действию: завещатель, рекламодатель, рекламораспространитель, заявитель, доверитель, страхователь, учредитель, даритель и т. д. Названия лиц по профессии, должности и ученому званию сохраняют форму --">Книги схожие с «Основы русской деловой речи» по жанру, серии, автору или названию:
Нина Сергеевна Валгина, Наталья Александровна Еськова, Ольга Евгеньевна Иванова и др. - Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник Жанр: Языкознание Год издания: 2007 |
Николай Алексеевич Богомолов - Разыскания в области русской литературы XX века. От fin de siècle до Вознесенского. Том 2: За... Жанр: Поэзия Год издания: 2021 Серия: Гуманитарное наследие |
Владимир Рудинский - Вечные ценности. Статьи о русской литературе Жанр: Языкознание Год издания: 2019 Серия: Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы |
Коллектив авторов - Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии Жанр: Современная проза Год издания: 1981 |
Другие книги автора « Коллектив авторов»:
Коллектив авторов - Система государственного управления Жанр: Политика и дипломатия Год издания: 2008 Серия: Профессиональное образование |
Коллектив авторов - Личностный потенциал. Структура и диагностика Жанр: Психология Год издания: 2011 |
Коллектив авторов - Мама, у меня будет книга! Жанр: Руководства и инструкции Год издания: 2020 Серия: Мастер сцены |
Коллектив авторов - Виршевая поэзия (первая половина XVII века) Жанр: Древнерусская литература Год издания: 1989 Серия: Антология поэзии |