Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> Английский язык с М. Муркоком


"Майор Следаков (следователь по особо важным делам)" Василия Меркулова — захватывающий детектив, погружающий читателя в мир преступлений и расследований. Главный герой, майор Следаков, с его острым умом и неутомимой решимостью, является харизматичным и интригующим персонажем. Книга следует за майором Следаковым, когда он распутывает ряд жестоких убийств, террористических актов и других преступлений, затрагивающих безопасность страны. Расследования полны напряженных моментов,...

Майкл Муркок , Илья Михайлович Франк , Андрей Еремин - Английский язык с М. Муркоком

Английский язык с М. Муркоком
Книга - Английский язык с М. Муркоком.  Майкл Муркок , Илья Михайлович Франк , Андрей Еремин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Английский язык с М. Муркоком
Майкл Муркок , Илья Михайлович Франк , Андрей Еремин

Жанр:

Фэнтези: прочее, Языкознание

Изадано в серии:

Метод обучающего чтения Ильи Франка

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Английский язык с М. Муркоком"

В книге предлагается произведение "Рыцарь Мечей" Майкла Муркока, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.

\Метод чтения Ильи Франка\


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: изучение языков, билингвальные книги, параллельные тексты, английский

Читаем онлайн "Английский язык с М. Муркоком" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

эволюционировать). Superstition stopped them from sending many of their ships (суеверие удерживало их от того, чтобы послать: «от посылания» многие свои корабли; to send — посылать, отправлять; to send-sent-sent) towards Vadhagh and Nhadragh lands for another century or two (в земли вадагов и надрагов еще столетие или два; towards — к, по направлению), but gradually they gained courage (но постепенно они набрались храбрости; to gain — добывать, получать; набираться) when no resistance was offered (когда никакое сопротивление было оказано = не встречая сопротивления; to offer — предлагать, оказывать). They began to feel jealous of the older races (они начали чувствовать зависть к более старшим = древним расам; to begin-began-begun); they began to feel malicious (начали строить злые планы; to feel — чувствовать, ощущать, осязать; to feel-felt-felt; malicious — злобный, злонамеренный).


unaware [ʌnəˈweə] existence [ɪɡˈzɪstns] prodigiously [prəˈdɪʤəslɪ] jealous [ˈʤeləs]


It was a rich time and a dark time. The time of the Sword Rulers. The time when the Vadhagh and the Nhadragh, age-old enemies, were dying. The time when Man, the slave of fear, was emerging, unaware that much of the terror he experienced was the result of nothing else but the fact that he, himself, had come into existence. It was one of many ironies connected with Man (who, in those days, called his race `Mabden').

The Mabden lived brief lives and bred prodigiously. Within a few centuries they rose to dominate the westerly continent on which they had evolved. Superstition stopped them from sending many of their ships towards Vadhagh and Nhadragh lands for another century or two, but gradually they gained courage when no resistance was offered. They began to feel jealous of the older races; they began to feel malicious.


The Vadhagh and the Nhadragh were not aware of this (вадаги и надраги не подозревали об этом; to be aware of — осознавать, отдавать себе отчет в чем-то). They had dwelt a million or more years upon the planet (они жили миллион или более лет на этой планете; to dwell — жить, обитать) which now, at last, seemed at rest (которая теперь, наконец, казалось, /находилась/ в состоянии покоя; rest — покой, отдых, сон). They knew of the Mabden (они знали о мабденах; to know-knew-known) but considered them not greatly different from other beasts (но считали их не сильно отличающимися от других животных; greatly — очень, значительно). Though continuing to indulge their traditional hatreds of one another (хотя и продолжая питать традиционную ненависть друг к другу; though — несмотря на, хотя; to indulge — потакать, давать себе волю; hatred — ненависть, отвращение), the Vadhagh and the Nhadragh spent their long hours (проводили /свои/ целые часы: «долгие часы»; to spend — тратить, проводить; to spend-spent-spent) in considering abstractions (в рассмотрении абстракций = занимаясь абстрактными исследованиями; to consider — рассматривать/ся/, считать/ся/), in the creation of works of art and the like (в создании = создавая произведения искусства и других подобных /занятиях/). Rational, sophisticated (разумные, утонченные; sophisticated — изощренный, лишенный простоты), at one with themselves (/живущие/ в гармонии с самими собой; at one — в согласии, заодно), these older races were unable to believe in the changes that had come (эти древние расы были неспособны поверить в перемены, которые произошли; to come — приходить, становиться, происходить). Thus (таким образом), as it almost always is (как это почти всегда бывает), they ignored the signs (они не заметили признаки /этих перемен/; to ignore — не учесть, не обращать внимания; sign — знак, символ, примета; знамение).

There was no exchange of knowledge (не было обмена знаниями) between the two ancient enemies (между двумя давними врагами; ancient — древний, старинный), even though they had fought their last battle many centuries before (хотя они провели последнюю битву много веков назад; even though — несмотря на то, даже если; to fight — сражаться, бороться; to fight-fought-fought).


hatred [ˈheɪtrɪd] rational [ˈræʃənl] ancient [ˈeɪnʃnt] centuries [ˈsenʧərɪz]


The Vadhagh and the Nhadragh were not aware of this. They had dwelt a million or more years upon the planet which now, at last, seemed at rest. They knew of the Mabden but considered them not greatly different from other beasts. Though continuing to indulge their traditional hatreds of one another, the Vadhagh and the Nhadragh spent their long hours in considering abstractions, in the creation of works of art and the like. Rational, sophisticated, at one with themselves, these older races were unable to believe in the changes that had come. Thus, as it almost always is, they ignored the signs.

There was no exchange of knowledge between the two ancient enemies, even though they had fought their last battle many centuries before.


The Vadhagh lived in family groups (вадаги жили родовыми группами; family — родовой, семейный) occupying isolated castles (занимая обособленные замки; to occupy — занимать, заселять; isolated — отдельно стоящий, изолированный) scattered across a continent (разбросанные по континенту; to scatter — разбрасывать, рассеивать; across — поперек, сквозь) called by them Bro-an-Vadhagh (называемому ими Бро-ан-Вадаг). There was scarcely any communication between these families (едва ли было какое-либо общение между этими семьями = семьи почти не общались; communication — общение, связь, контакт), for the Vadhagh had long since lost the impulse to travel (так как вадаги давным-давно утратили интерес к путешествиям; long since — давно, исстари; to lose — терять, утрачивать; to lose-lost-lost; impulse — толчок, позыв). The Nhadragh lived in their cities (надраги жили в своих городах) built on the islands in the areas to the north west of Bro-an-Vadhagh (построенных на островах в областях, /лежащих/ к северо-западу от Бро-ан-Вадага; to --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Английский язык с М. Муркоком» по жанру, серии, автору или названию:

Дуб и овен. Майкл Муркок
- Дуб и овен

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2006

Серия: Хроники Корума. Серебряная рука

Серебряная рука. Майкл Муркок
- Серебряная рука

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1992

Серия: Хроники Корума

Когда боги смеются. Майкл Муркок
- Когда боги смеются

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2007

Серия: Шедевры фантастики

История Рунного посоха. Майкл Муркок
- История Рунного посоха

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2020

Серия: Хроники Хоукмуна

Другие книги из серии «Метод обучающего чтения Ильи Франка»:

Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы). Ольга Ламонова
- Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)

Жанр: Языкознание

Серия: Метод обучающего чтения Ильи Франка