Гарриет Мурав - Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России
litresНазвание: | Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России | |
Автор: | Гарриет Мурав | |
Жанр: | Публицистика, Литературоведение (Филология) | |
Изадано в серии: | «Современная западная русистика» / «Contemporary Western Rusistika» | |
Издательство: | Academic Studies Press / Библиороссика | |
Год издания: | 2022 | |
ISBN: | 978-5-907532-27-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России"
В своей работе Гарриет Мурав анализирует уникальное пространство, созданное еврейскими авторами, работавшими в СССР в условиях цензурных ограничений советской культуры. Эти писатели вспоминали, воображали, критиковали и оплакивали еврейскую жизнь в дореволюционных местечках, создавая новые формы еврейской культуры. В книге подчеркивается реакция советских евреев на Великую Отечественную войну и оспаривается утверждение о том, что евреи в СССР не реагировали и не могли реагировать на трагедию холокоста. Мурав раскрывает сложную, эмоционально богатую и чрезвычайно яркую советскую еврейскую культуру, которая смогла пережить катастрофу и сталинские репрессии.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: еврейский вопрос,историческая публицистика,еврейская литература,евреи в СССР,еврейская культура,литературные исследования
Читаем онлайн "Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]
Евреи – деятели искусств долго вели дебаты на тему, иврит или идиш должен стать языком еврейского народа, однако к 1920–1921 годам Евсекции в составе компартии фактически объявили иврит вне закона, и в 1921-м идиш стал официальным языком евреев Советской России, языком национального меньшинства, что предполагало поддержку его со стороны государства[27]. Но даже оказавшись вне закона, иврит не забывался. Например, в своем послевоенном автобиографическом романе «Фун майне тогбихер» («Из моих дневников»), опубликованном в советской газете на идише «Советиш геймланд» («Советская родина») в 1965 году, Кипнис возносит хвалу Н. Бялику, величайшему поэту Израиля. Идиш, как и все языки нового советского государства, включая и русский, подвергся орфографической реформе: по сути, она свелась к тому, что слова, заимствованные из иврита, теперь писались фонетически[28]. Другие языки нацменьшинств трансформировались с куда более далеко идущими последствиями: например, их переводили с арабского алфавита на латиницу[29]. Термин «советский идиш», технически говоря, используется применительно к произведениям, опубликованным в советской орфографии, если же говорить о тематике, то советские писатели на идише создавали произведения, в которых пропагандировались свиноводство, смешанные браки и иные изменения, явственно отступающие от традиционных еврейских практик[30].
При этом внутри советской парадигмы возникла своеобразная форма еврейской литературы. Выбор идиша в качестве языка художественного высказывания был в высшей степени еврейским выбором – об этом писал Бергельсон в коммунистическом журнале на идише «Ин шпан» («В упряжке»), в создании которого участвовал. В статье «Драй центерн» («Три центра»), опубликованной в 1926 году, Бергельсон говорит, что лучше всего идиш выживет в Москве. Преуспевающие в экономическом смысле американские евреи допускают «старую еврейскую ошибку» – стремятся к ассимиляции. Критикуя американских евреев, которые используют английский дабы слиться со своим окружением, Бергельсон намеренно использует глагол, обозначающий переход в христианскую веру («опцушмадн»). Состоятельные классы полагают, что «если водой отступничества (шмадвасер) можно крестить только тело, то языком крестят и душу» [Bergelson 1926: 26]. В противоположность им, «сознательный еврей-рабочий» не стремится отказаться от идиша, поскольку тем самым рискует превратиться в «бессильного импотента-заику» (а шафунгслозер импотентер кватпе) [Bergelson 1926: 85]. Утрата идиша грозит гибелью творчества, и это передано через маскулинную категорию импотенции; и действительно, утрата эта ставит под угрозу саму способность говорить.
Но это об идише как чисто о форме. Полемически-резкое высказывание Бергельсона касательно неспособности евреев к самовыражению на других языках кроме идиша отнюдь не следует принимать за чистую монету, особенно учитывая, что этого автора читали «наверху». Тем не менее, уместно сделать несколько замечаний касательно поднятых им вопросов о еврейской литературе на нееврейских языках. К 1926 году тому уже были великолепные примеры, включая творчество Бабеля и Мандельштама на русском и Кафки на немецком[31]. Даже если советские чиновники и не признавали гибкости языка и гибридности художественного слова, писатели из СССР теоретизировали на эту тему и использовали эти приемы в своей творческой практике, прибегая к «открытой» модели (см. Главу 7)[32]. Авторы-евреи, писавшие по-русски, оглядывались через плечо на идиш (примерами могут служить Бабель, Гехт, Сельвинский и Карабчевский), а те, кто писал и на идише, и на русском, не выпускали из вида сюжеты и ритмы еврейской библии (Бергельсон, --">Книги схожие с «Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России» по жанру, серии, автору или названию:
Клеменси Бертон-Хилл - Год волшебства. Классическая музыка каждый день Жанр: Музыкальная литература: прочее Год издания: 2019 |
Дарья Журкова - Песни ни о чем? Российская поп-музыка на рубеже эпох. 1980–1990-е Жанр: Публицистика Год издания: 2023 Серия: История звука |
Сборник статей - Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст Жанр: Исторические приключения Год издания: 2020 Серия: «Современная западная русистика» / «Contemporary Western Rusistika» |
Льюис Г. Сигельбаум - Не расстанусь с коммунизмом. Мемуары американского историка России Жанр: Публицистика Год издания: 2020 Серия: «Современная западная русистика» / «Contemporary Western Rusistika» |
Другие книги из серии ««Современная западная русистика» / «Contemporary Western Rusistika»»:
Оскар Санчес-Сибони - Красная глобализация. Политическая экономия холодной войны от Сталина до Хрущева Жанр: История России и СССР Год издания: 2022 Серия: «Современная западная русистика» / «Contemporary Western Rusistika» |
Людмила Парц - В поисках истинной России. Провинция в современном националистическом дискурсе Жанр: Публицистика Год издания: 2018 Серия: «Современная западная русистика» / «Contemporary Western Rusistika» |
Роберт Вейнберг - Кровавый навет в последние годы Российской империи. Процесс над Менделем Бейлисом Жанр: История России и СССР Год издания: 2019 Серия: «Современная западная русистика» / «Contemporary Western Rusistika» |
Шэрон Ковальски - Правонарушительницы. Женская преступность и криминология в России (1880-1930) Жанр: История России и СССР Год издания: 2021 Серия: «Современная западная русистика» / «Contemporary Western Rusistika» |