Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Философия >> Воспоминания о К Марксе и Ф Энгельсе (Часть 2)


В сборнике рассказов Евгения Лукина "Алая аура протопарторга" представлены остроумные и бескомпромиссные переосмысления современного общества. В центре внимания - абсурдность бюрократии, лицемерие элит и неизбежность социальной трансформации. Каждый рассказ - это микрокосм, исследующий различные аспекты нашего социально-политического ландшафта. В рассказе-титуле, "Алая аура протопарторга", описывается вымышленное общество, где аура человека определяет его социальный статус....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Волчьи песни. Александр Алексеевич Лапин
- Волчьи песни

Жанр: Современная проза

Год издания: 2015

Серия: Русский крест

Коллектив авторов -- Биографии и мемуары - Воспоминания о К Марксе и Ф Энгельсе (Часть 2)

Воспоминания о К Марксе и Ф Энгельсе (Часть 2)
Книга - Воспоминания о К Марксе и Ф Энгельсе (Часть 2).  Коллектив авторов -- Биографии и мемуары  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Воспоминания о К Марксе и Ф Энгельсе (Часть 2)
Коллектив авторов -- Биографии и мемуары

Жанр:

Философия, Биографии и Мемуары

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Иностранная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Воспоминания о К Марксе и Ф Энгельсе (Часть 2)"

Предлагаемый вниманию читателей сборник представляет собой наиболее полное собрание воспоминаний об основоположниках научного коммунизма — К. Марксе и Ф. Энгельсе. Со страниц очерков и других материалов, принадлежащих перу различных лиц — родных и близких Маркса и Энгельса, их друзей и соратников, деятелей международного рабочего и революционного движения, ученых и публицистов, которым довелось встречаться с великими учителями пролетариата в разные периоды их жизни, — встают живые и яркие образы гениальных мыслителей и революционных борцов. Все материалы сборника расположены в хронологическом порядке по периодам, которые описываются в воспоминаниях.

Читаем онлайн "Воспоминания о К Марксе и Ф Энгельсе (Часть 2)". [Страница - 5]

он был тогда студентом-естественником. Но молодежь того кружка, с которым он сблизился, живо интересовалась социальными и экономическими вопросами. Первое упоминание о Марксе, как "нашем учителе", они нашли у Лассаля, и выписали сначала "Zur Kritik" *, а потом и первый том "Капитала" на немецком языке. В кружке скоро возникла мысль о русском переводе этого первого тома, и все встречи Германа Александровича с Марксом, в сущности, были связаны с этим замыслом.

Принужденный бежать из России и поселившись в Париже, Герман Александрович становится членом Интернационала (секции "изучения социальных наук") и здесь сталкивается с эльзасцем Келлером, который, владея как немецким, так и французским языком, явился одним из первых пропагандистов марксизма среди французской молодежи. Вскоре судьба закидывает Лопатина в Лондон. При отъезде из Парижа он получает поручение доставить книгу семье Маркса. И вот 20-летний юноша переступает порог уже маститого тогда 52-летнего ученого. Но чуть ли не с первого же "визита" проводит у него почти весь день, и вскоре, обласканный семьей, бывает у них запросто, как "свой", - хотя и не умеет толком изъясняться ни на одном из тех многочисленных наречий, которыми владела семья Маркса...

* К. Маркс. "К критике политической экономии". Ред.

Первая черта, отмечаемая Германом Александровичем в Марксе, - это полное отсутствие той профессорской складки, которая сказывается у столь многих "знаменитостей" в обращении с молодежью и вообще "простыми смертными". "Железные" сарказмы Маркса отмечались его биографами, направлялись лишь против

11

"врагов". В беседе с "другом" были блестки иронии, была добродушная усмешка, - но ничего расхолаживающего, "железного" не чувствовалось. А главное - всегда сам Маркс весь отдавался своей мысли по существу, и беседа шла именно так - по существу предмета, и если собеседник им серьезно интересовался, то устанавливалось как бы равенство в отношениях, безотносительно к рангам и степени обладания предметом. (У Фридриха Энгельса, по замечанию Германа Александровича, эта черта не так была заметна.)

Живой, обширный, вечно деятельный ум Маркса, по выражению Лопатина, действовал на собеседника, как кремень на огниво; он вызывал к жизни в уме собеседника идеи, которые, быть может, остались бы иначе под спудом. Уходя от Маркса, люди сами иногда удивлялись, что, по-видимому, подсознательным процессом мысли, уже раньше успели подумать по иным вопросам - без собственного ведома...

Иногда старый ученый брал юношу с собой на послеобеденную прогулку. Ходили в отдаленные концы Лондона. Беседа не прерывалась ни на секунду. Самые разнообразные темы входили сюда: и мировая литература, которую Маркс не по-дилетантски, а серьезно, изучал на всех "двунадесяти" языках, которыми владел в совершенстве; и история, не только фактической и прагматической своей стороной пристально изученная Марксом, но даже в области всяких анекдотов и "сплетен..." Маркс все знал и из всего извлекал ценные выводы. Что же говорить о годах и эпохах, им лично пережитых: тут его осведомленность в области общественных и политических фактов, как и в области лично биографической, была совершенно исключительною.

Сам редкостный полиглот, Маркс добродушно относился к затруднениям своего собеседника, когда тот ни на одном из трех иностранных языков, которыми одинаково плохо тогда владел, не умел выразить своей мысли и прибегал к мимике, к методу экологии и к "щелканью пальцами", - тому вечному жесту людей, когда они не находят нужного слова.

Однажды в такой момент Маркс остановился и, как довольный осенившей его мыслью, посоветовал:

- Да говорите вы на латинском - это же лучше всего!

12

И был очень удивлен и огорчен, узнав, что русские студенты, окончившие классическую гимназию, не умеют изъясняться по-латински.

Принявшись за перевод I тома "Капитала", Лопатин долго сидел над первыми главами. Метафизическая терминология его очень затрудняла, и он высказал Марксу, что для русского читателя эти главы могут послужить препоной, могут охладить к книге... Маркс посоветовал начать перевод с III главы, обещая переделать первые две для русского перевода. (Эта переделка, как известно, вскоре пригодилась для первого французского издания "Капитала" 328.) * Русский же перевод был прерван: Герман

13

Александрович получил известие от друзей, что можно освободить из каторги Н. Г. Чернышевского, - и научная --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.