Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Философия >> Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 940, книга: Время жить
автор: Ayliten

Ayliten Фэнтези: прочее "Время жить" - это фэнтезийная история, действие которой происходит в мире, разорванном на части войной. Главные герои книги - Эрия, молодая женщина, укрывающаяся в деревне от смертоносного проклятия, и Кайон, загадочный незнакомец, который может стать ее спасением или погибелью. Вместе они отправляются в опасное путешествие, чтобы найти лекарство от проклятия и восстановить баланс мира. Эрия - сильный и решительный персонаж, пытающийся выжить в мире,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Алексей Александрович Маслов - Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»

Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»
Книга - Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина».  Алексей Александрович Маслов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»
Алексей Александрович Маслов

Жанр:

Культурология и этнография, Религиоведение, Философия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Сфера

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»"

Сборник-монография, посвящен основному трактату китайской мистической традиции: «Дао дэ цзин». Он содержит перевод текста, сделанный с учетом эзотерической традиции древнего Китая, комментарии блестящего ученого и мистика III в. (школа «Учение о Сокровенном») Ван Би, а также исследование и комментарии переводчика, известного китаеведа, специалиста в области духовных и эзотерических традиций, д.и.н. А.А. Маслова.

Яркой чертой издания является уникальное оформление символической графикой оккультно-мистических даосских рукописей, что дает возможность глубже погрузиться в мир китайской мистерии. Живой, образный язык перевода и исследования, позволяют пролить свет на многие тайны мистической мудрости древнего Китая. Книга содержит редкое факсимильное воспроизведение ксилографической версии трактата «Дао дэ цзин» Сун Сюэ XIV в.

Читаем онлайн "Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»". [Страница - 141]

Москва, ая 9

тел.: (095) 205-23-78 Директор: Пилишек С.В. Коммерческий директор: Волков А. Б. Главный редактор: Попов Д.Н.

Отпечатано с диапозитивов в типографии Татарского газетно-журнального издательства. 420066, г. Казань, ул. Декабристов, 2.

Примечания

1

Последняя фраза есть лишь в версиях Кондо[9] и в издании «Сы бу бэй яо» [12]. По даосским представлениям человек обладает тремя небесными душами-хунь и четырьмя земными душами-по, которые после смерти соответственно воспаряют в Небо или уходят в землю. Комментируя этот пассаж, Хэ Шангун отметил, что по — это материальные или животные души, обитающие в легких человека, а хунь — «духовные» или тонкие души, обитающие в печени [28, цзюань 10].

(обратно)

2

Дословно: «добивается успеха».

(обратно)

3

По китайским поверьям, рыбы в реках и озёрах не знают друг друга. Но когда реки высыхают, рыбы не дают друг другу погибнуть, смачивая друг друга.

(обратно)

4

См. § 48.

(обратно)

5

Дословно: «держит своё тело позади».

(обратно)

6

См. § 40.

(обратно)

7

Дословно: «хорошее возвращение».

(обратно)

8

В варианте «Дао дэ чжэнь цзин цзи чжу» [7] эта строка отсутствует.

(обратно)

9

Дословно: «полезные инструменты — это инструменты для пользы государства».

(обратно)

10

У Ван Би «Благость» взаимооборачивается с «обретением», в силу обозначения иероглифом-омофоном «дэ». Отсюда некоторые пассажи данного отрывка, построенные на игре слов.

(обратно)

11

В некоторых версиях — «искренней».

(обратно)

12

Квадрат — символ прямоты или земли.

(обратно)

13

Дословно: «телом».

(обратно)

14

По преданию, в древности правитель закрывал себе глаза и уши, чтобы ничего не видеть и не слышать, углубляясь исключительно в свою внутреннюю природу. Этот идеал правителя описан в § 47.

(обратно)

15

Дословный перевод.

(обратно)

16

По мнению ряда специалистов, например Lin PJ. [31,96], иероглифы в комментариях Ван Би частично переставлены и фразу следует читать так: «Поэтому нельзя достичь, кроме как через почитание Дао. Утрачивая Благость, человек попадает в несчастье, а значит, он не может достичь Дао, кроме как ценя Благость».

(обратно)

17

Или «приказывать» — «мин».

(обратно)

18

Это примечание отсутствует в версии «Чжуцзы цзичэн» [13].

(обратно)

19

См. § 48.

(обратно)

20

Дословно: «квадрат».

(обратно)

21

См. комментарий переводчика к § 60.

(обратно)

22

См. разночтение, указанное в комментариях переводчика.

(обратно)

23

Дословно: «своим телом».

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.