Кейт Лаумер - Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10
Название: | Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10 | |
Автор: | Кейт Лаумер | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Хроноопера, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Зарубежная фантастика | |
Изадано в серии: | Избранные фантастические произведения | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10"
Плодовитый и коммерчески удачливый американский писатель Джон Кейт Лаумер, творивший в жанре научной фантастики (реже фэнтези) под псевдонимом Кейт Лаумер (Кит Ломер), родился 9 июня 1925 года в Сиракузах (шт. Нью-Йорк). Лаумер вошёл в 1973 году в 20-ку лучших англо-американских НФ-авторов (читатели поставили его рядом с Ван-Вогтом и Г.Уэллсом). Он прожил достаточно интересную жизнь и мог сам запросто стать героем романа. Получив образование в Университете шт. Индиана (в Блумингтоне), Стокгольмском университете (Швеция) и Университете шт. Иллинойс в Урбане (диплом архитектора), Лаумер в конце второй мировой войны и послевоенные годы чередовал службу капитаном ВВС США с дипломатической работой (вице-консул и 3-й секретарь посольства США в Бирме).
Содержание:
1. Кейт Лаумер: Машина времени. Галактическая одиссея. Ловушка времени (Перевод: В Кузьминов, Вячеслав Акимов, В. Кемов, Лариса Ворошилова, А. Орлов)
2. Кейт Лаумер: Дом в ноябре (Перевод: М Кутузов)
3. Кейт Лаумер: Ловушка времени
4. Кейт Лаумер: Миры Империума (Перевод: Андрей Евстигнеев, Александра Киланова, Кирилл Плешков, Анастасия Кузнецова)
5. Кейт Лаумер: Разрушители планет (Перевод: Игорь Павловский, Геннадий Любавин)
6. Кейт Лаумер: След памяти
7. Кейт Лаумер: Укротитель времени (Перевод: С. Москотина, Н. Кривцева, С. Вербина)
8. Кейт Лаумер: Замороженная планета
9. Кейт Лаумер: Запредельный человек (Перевод: Нияз Абдуллин)
10. Кейт Лаумер: Звездные мошенники (Перевод: Перевод коллективный)
Читаем онлайн "Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1791) »
Честер показал головой на кучу разных вещей, сваленных в углу комнаты.
— Ласты, — начал перечислять он, — одежда для фокусов с огнем, ботинки канатоходца, балансир. — Затем сунул пальцы в банку с густым кремом. — Клоунский грим, — продолжал он. — Что это, Кейс? Театр одного актера? Создается впечатление, что ты один выступаешь с половиной всех номеров.
— Да, увы, Честер, приходится затыкать дыры там и сям…
— Даже забивать костыли под палатки. Я помню свои ощущения в прошлый раз, когда ты, будучи прорицателем, несколько затянул интервал между своим исчезновением и материализацией.
— Подождем до весны, — сказал Кейс, энергично растирая волосы полотенцем. — Мы снова прочно станем на ноги, Честер, я тебя уверяю.
— Боюсь, что нет, — покачал головой Честер.
Кейс замер.
— Что ты имеешь в виду, Честер? Почему? Ведь Ваусеровский аттракцион чудес по-прежнему самый популярный на планете аттракцион под открытым небом.
— Единственный аттракцион под открытым небом, хочешь ты сказать. И у меня возникают сомнения по поводу самого слова «аттракцион». Но я прилетел поговорить с тобой не об этом, а о завещании прапрадеда.
— Ну почему, Честер, ты же знаешь, что старинное очарование цирка по-прежнему привлекает людей. А как только спадет ажиотаж вокруг тридивизоров…
— Кейс, — мягко прервал его Честер, — помнишь, что по отцу я — Ваусер? Правда, не нужно это афишировать. А что касается цветного трехмерного телевидения, то оно существует уже много-много лет. Но завещание прапрадеда все меняет.
Кейс оживился:
— Старый хрыч оставил тебе что-нибудь?
Честер кивнул:
— Я — единственный наследник.
Кейс задохнулся и присвистнул.
— Честер, старина. Ты почти напугал меня мрачным спектаклем, который разыграл. А ты, оказывается, парень, унаследовавший целое состояние!
Честер вздохнул и зажег ароматическую палочку.
— Наследство состоит из сотни акров плодородной земли вокруг великолепного дворца в неовикторианском стиле, построенного по проекту прапрадеда. У старика были собственные представления о дизайне. Такое вот богатство.
— Твой предок был молодчина. Подозреваю, что сотню лет назад ему принадлежала половина Винчестерского округа. Теперь ты погасишь долговые обязательства по цирку и…
— Прапрадед был сумасбродом худшего пошиба, — прервал его Честер. — Меньше всего он заботился о своих наследниках.
— О своем наследнике, ты хочешь сказать? А именно о Честере Четвертом? Однако, если тебе не нравится имение, ты всегда можешь его продать за сумму, которой хватит на то, чтобы спасти цирк.
Честер отрицательно покачал головой:
— Он был слишком умен по сравнению с нами, и это — единственная причина, по которой имение до сих пор остается у нашей семьи, так или иначе. Дела с землевладением были настолько запутанными, что, с учетом бесконечных судебных разбирательств, потребовалось четыре поколения, чтобы их поправить.
— Однако теперь, когда принято решение, ты — законный наследник…
— Да, если не считать пустячка — налогов. За миллионную стоимость я должен выплатить несколько сотен тысяч. И не вступлю во владение до тех пор, пока не погашу все сполна.
— Ты? Честер, ведь, кроме цирка, у тебя нет ничего, что можно было бы продать на такую сумму.
— Ты прав. — Честер тяжело вздохнул. — Следовательно, поместье пойдет с молотка в руки местных агентов по продажам. Дом отделан натуральным деревом и самой настоящей сталью. Если все это содрать, хватит на то, чтобы оплатить большую часть счета.
— Ну ладно, плохо, что тебе не удастся выбиться в богачи, однако же, по крайней мере, мы не станем беднее, чем были. У нас по-прежнему есть цирк…
Честер покачал головой:
— Я сказал большую часть счета, а не весь счет. Продав цирк со всеми потрохами, можно едва-едва наскрести нужную сумму.
— Честер! Ты шутишь?..
— А что еще я могу сделать? Либо плати, либо иди в долговую яму.
— Но цирк, Честер… Доходов с него тебе хватало на жизнь, до последнего времени, по крайней мере. А что будет с Джо-Джо, и Пэдди, и мадам Шар, и всеми остальными? Что будет с традицией?
— Традиция старого рода Честеров: никогда не садиться в тюрьму, если этого можно избежать. Даже из-за такой пустяковины, как уклонение от уплаты налогов. Мне очень жаль, Кейс, но похоже, --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1791) »
Книги схожие с «Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию:
Роджер Джозеф Желязны - Хроники Амбера. Книги Корвина (авторский сборник) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2014 Серия: Мастера фэнтези |
Нил Стивенсон - Циклы "Барочный"- "Криптомикон"- "Лавина"- Отдельные романы. Компиляция. Книги 1-17 Жанр: Космическая фантастика |
Тим Волков, Кудесник, Дмитрий Анатольевич Гришанин и др. - "Фантастика 2023-87". Компиляция. Книги 1-19 Жанр: Российская фантастика Год издания: 2023 Серия: Антология фантастики |
Другие книги из серии «Избранные фантастические произведения»:
Эдмонд Мур Гамильтон - Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-34 Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2021 Серия: Избранные фантастические произведения |
Фредерик Пол, Джек Уильямсон, Джеймс Ганн - Избранные фатастические произведения. Компиляция. Книги 1-19 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2021 Серия: Избранные фантастические произведения |
Генрих Саулович Альтов, Валентина Николаевна Журавлева - Избранные фантастические произведения. Компиляция.Книги 1-24 Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2021 Серия: Избранные фантастические произведения |
Кейт Лаумер - Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2021 Серия: Избранные фантастические произведения |