Дж Д Монтгомери - Байки из дворца Джаббы Хатта-18: Такой вот замечательный барв (История Бобы Фетто)
Название: | Байки из дворца Джаббы Хатта-18: Такой вот замечательный барв (История Бобы Фетто) | |
Автор: | Дж Д Монтгомери | |
Жанр: | Боевая фантастика | |
Изадано в серии: | Звёздные войны #92 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Байки из дворца Джаббы Хатта-18: Такой вот замечательный барв (История Бобы Фетто)"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Байки из дворца Джаббы Хатта-18: Такой вот замечательный барв (История Бобы Фетто)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (9) »
***
— У него хорошее выражение лица, — сказал хатт. — Нас впечатляют твои усилия, и мы рады заплатить семьдесят пять тысяч кредиток за Хэна Соло.
Боба Фетт покачал головой.
— Джабба… ~ сказал он и услышал, как в комнате неодобрительно зашушукались от такой фамильярности. — Мы торгуемся не по поводу капитана Соло. К тому же за его голову ты давал сто тысяч кредиток. Я помню.
Джабба нервно дернул хвостом; знак опасный. Тон голоса хатт понизил почти до рычания.
— Это — не Соло?
— Это? — сказал Фетт со всей вежливостью, на которую только был способен.
Обшегалактический не был для него родным языком, Боба до сих пор говорил на нем недостаточно четко и довольно грубо.
— Это произведение искусства. Скульптура. Повелитель тьмы использовал карбонит человеческое тело там, где прочие берут глину.
Он пожал плечами.
— Пока летел сюда, даже привязался к нему. Есть в нем что-то.
— Хорошее выражение, — медленно повторил хатт. — У него на лице — хорошее выражение.
— А мне нравятся руки, — добавил Боба Фетт — Полюбуйся. Повелитель тьмы работает по высшему разряду.
— Вполне, — буркнул хатт, — вполне… Ему было страшно в последнее мгновение.
Хатт пристально оглядел Бобу Фетта, застывшего у карбонитовой плиты молчаливым часовым. И Фетт, и предмет обсуждения находились далековато от ловушки. Ташитъ туда их придется силой, и неизвестно, кто пострадает больше. Не исключено, что дворец и челядь.
— Говорят, — сказал Джабба, — Вейдеру не удалось захватить Скайуокера, Органа и Калрис-сиан тоже сбежали. Вероятно, Чубакка тоже свободен. Их общая стоимость… впечатляет.
Он не отводил глаз с тяжелыми веками от охотника.
— Впечатляет.
И Чубакка может прийти сюда — спасать Соло. Фетт кивнул своим мыслям.
— Все обсуждаемо, — произнес он. — А за скульптуру в авторстве Дарта Вейдера…
Охотник почувствовал все возрастающий интерес к предмету торга; легкое разочарование постигло его, когда Джабба перебил почти с энтузиазмом, который отметил Фетт.
— У меня есть работа для охотника за головами, — Джабба облизал губы. — Сто тысяч — за поимку и доставку сюда крайт-дракона. Я хочу стравить с ним ранкора.
— Много, — сухо откликнулся Боба. — За крайта — как за Соло?
Хатт отмахнулся.
— Мы еще поговорим о Соло. О произведении искусства. А пока… Фетт поднял голову: — Четверть миллиона.
В тронном зале воцарилась тишина, какой здесь никогда не бывало, даже когда дворец был абсолютно пуст. Те, кто стоял ближе всех к Фет-ту, попятились.
Джабба тряс головой, пытаясь справиться с негодованием.
— Это уж… слишком! Даже за работу Вейдера.
Фетт пожал плечами и стал ждать.
Хатт скривился. Охотник не ошибся, приняв это за знак того, что Джабба, скорее всего, согласится.
— Итак… четверть миллиона кредиток за… скульптуру.
Глаза его сузились в щелочки.
— И мы насладимся твоими попытками поймать крайта. И твоим присутствием во дворце. Ненадолго.
— Четверть миллиона. Ненадолго, — повторил Боба Фетт и отвесил издевательский поклон. — Все обсуждаемо, Джабба.
***
Впечатляюще… о да.
Он мотнул головой, и тронный зал дворца Джаббы растворился во тьме. Во влажной тьме, в которой он висел, пришпиленный к упругой стене, в глубинах сарлакка. Во рту появился вкус гнили; прежде чем отвечать, он нашарил губами трубку, втянул немного воды. Шлем еще был на нем.
— Не делай так больше…
Не буду, после долгой паузы сказал голос. Если по-прежнему будешь меня веселить.
— Пошел ты в преисподнюю… кто ты?
Преисподняя. Ты очень точно выразился. Я — сарлакк. Я — чистый дух…
— Ты не сарлакк, — угрюмо откликнулся фетт. — У него нет мозгов. Имя им без надобности.
Голос хмыкнул. Я — Сусейо. Стена дрогнула. От нее исходила волна удовольствия. У меня давно не было такого, как ты. Ограненного. Сияющего. Холодного. Ты — произведение искусства, Фетт. Твои намерения чисты. Ты великолепен.
— Я охотник, — мрачно сообщил он, подавив ярость; в этом ему не было равных. — Мне платят, я приношу добычу. Я разбираюсь с теми, кто нарушает законы справедливости. Тут даже обсуждать нечего.
Ты мне напоминаешь… как их звали? Ах, да. ^едаев. Тоже не любят эмоций.
Потребовалось усилие, чтобы сохранить голос бесстрастным: — Кого?
Ты слышал. Дй. Мы проглотили одного-одну несколько тысяч --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (9) »
Книги схожие с «Байки из дворца Джаббы Хатта-18: Такой вот замечательный барв (История Бобы Фетто)» по жанру, серии, автору или названию:
Джеймс Кан - Эпизод VI: Возвращение джедая Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2002 Серия: Звёздные войны |
Майкл Стэкпол - X-Wing-4: Война за Бакту Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2003 Серия: Звёздные войны |
Джуд Уотсон - Ученик Джедая-17: Единственная свидетельница Жанр: Боевая фантастика Серия: Звёздные войны |
Майкл Стэкпол - Месть Исард Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2002 Серия: Звёздные войны |
Другие книги из серии «Звёздные войны»:
Майкл Микэлиан - Обман на Орд Мантелле Жанр: Эпическая фантастика Серия: Звёздные войны |
Грег Бир - Планета-бродяга Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2002 Серия: Звёздные войны |
Сборник - Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2010 Серия: Звёздные войны |
Пол С Кемп - Старая Республика : Третий Урок Жанр: Космическая фантастика Серия: Звёздные войны |