Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Антология фантастики и фэнтези-77. Книги 1-14


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 48, книга: Чемпионка лжи (СИ)
автор: Яков Александрович Варшавский

Не собираются, а воруются. Вы прекрасно могли найти меня и спросить разрешения на публикацию, но Вы не сделали. Кроме того начало этой книги не очень понятно, потому, что это третья книга. Там образом Вы заранее сделали книгу не интересной.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Курортное убийство. Жан-Люк Банналек
- Курортное убийство

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2014

Серия: Комиссар Жорж Дюпен

Сергей Мусаниф , Макс Фрай , Аше Гарридо , Марина и Сергей Дяченко , Павел Николаевич Корнев , Святослав Владимирович Логинов , Андрей Валентинов , Николай Александрович Метельский , Андрей Андреевич Красников , Владимир Алексеевич Ильин (Tagern) - Антология фантастики и фэнтези-77. Книги 1-14

Антология фантастики и фэнтези-77. Книги 1-14
Книга - Антология фантастики и фэнтези-77. Книги 1-14.  Сергей Мусаниф , Макс Фрай , Аше Гарридо , Марина и Сергей Дяченко , Павел Николаевич Корнев , Святослав Владимирович Логинов , Андрей Валентинов , Николай Александрович Метельский , Андрей Андреевич Красников , Владимир Алексеевич Ильин (Tagern)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология фантастики и фэнтези-77. Книги 1-14
Сергей Мусаниф , Макс Фрай , Аше Гарридо , Марина и Сергей Дяченко , Павел Николаевич Корнев , Святослав Владимирович Логинов , Андрей Валентинов , Николай Александрович Метельский , Андрей Андреевич Красников , Владимир Алексеевич Ильин (Tagern)

Жанр:

Боевая фантастика, Фэнтези: прочее, Постапокалипсис, Попаданцы, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Российская фантастика

Изадано в серии:

Антология фантастики #2022, Антология фантастики и фэнтези #77

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология фантастики и фэнтези-77. Книги 1-14"

Настоящий 77-й томик Антологии фантастики и фэнтези содержит в себе отдельные произведения уже знакомых и очень полюбившихся читателю российских и русскоязычных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Марина и Сергей Дяченко: Армагед-дом

2. Марина и Сергей Дяченко: Казнь

3. Макс Фрай: Ключ из жёлтого металла

4. Макс Фрай: Жалобная книга

5. Алекс Гарридо (Макс Фрай): Вавилонский голландец

6. Владимир Алексеевич Ильин: Восьмой зверь

7. Павел Николаевич Корнев: Последний город

8. Андрей Андреевич Красников: Уничтожение

9. Святослав Владимирович Логинов: Многорукий бог далайна (Иллюстрации А. Морозова)

10. Николай Александрович Метельский: Призрачный ученик

11. Николай Александрович Метельский: Юнлинг

12. Сергей Сергеевич Мусаниф: Цивилизация страуса

13. Сергей Сергеевич Мусаниф: Осина и серебро

14. Андрей Валентинов: Пентакль

                                                                           

Читаем онлайн "Антология фантастики и фэнтези-77. Книги 1-14". [Страница - 2681]

соответственно, в воду. Поэтому ежик получился не только печальный, но и мокрый.

(обратно)

54

Буквальное значение Младшего Аркана «Девять Мечей» при гадании: «Страдание, у которого есть причины».

(обратно)

55

Поэт на самом деле вполне известный. Дриз Овсей Овсеевич. Снотворным заклинанием каким-то образом стал отрывок из его колыбельной «Зеленая карета».

(обратно)

56

Употребление сочетания «безумный неземной» выдает знакомство Вареньки с творчеством поэта-концептуалиста Дмитрия Александровича Пригова. Принципиального значения сей факт не имеет. Так, к слову пришлось.

(обратно)

57

Намек на рассказ Герберта Уэллса «Дверь в стене», где дверь зеленая, а стена — белая.

(обратно)

58

Название одного из рассказов Хулио Кортасара.

(обратно)

59

Здесь цитируется один из так называемых «абстрактных анекдотов», когда-то чрезвычайно популярных, а теперь, кажется, совершенно забытых. Человек приезжает на поезде в незнакомый город, выходит и видит, что все вокруг фиолетовое. Фиолетовый перрон, фиолетовые поезда, фиолетовые носильщики везут фиолетовый багаж фиолетовых пассажиров. Он выходит в город и видит фиолетовый асфальт фиолетовые деревья, фиолетовые дома и фиолетовых прохожих с фиолетовыми собачками. Он заходит в первый попавшийся фиолетовый ресторан; фиолетовый официант приносит ему фиолетовое меню. Вдруг в конце зала открывается дверь, и из желтой комнаты выходит совершенно желтый человек. У приезжего не выдерживают нервы. Он вскакивает, подбегает к желтому и спрашивает: «Ну вот хоть вы мне объясните: почему все так странно? Почему все вокруг фиолетовое, а вы — желтый?!» «Просто я из другого анекдота», — с достоинством отвечает желтый человек.

(обратно)

60

Отсылка к названию повести де Сада «Жюстина».

(обратно)

61

И еще одна отсылка к садо-мазохистской литературе. На сей раз пародируется название романа Полин Реаж «История О».

(обратно)

62

Автор совсем не уверен, что всякий читатель, получивший на этом месте дружеский совет обратить внимание на финал первого тома «Энциклопедии мифов», действительно удовлетворит свое любопытство. Скорее, напротив, еще больше запутается.

А нам того и надо.

(обратно)

63

Макс, ты будешь смеяться. Еще как будешь! Вот послушай. Я уезжаю на неделю, в Баден, то есть прямо сейчас, понимаешь, да? Я уже вышел из дома. Положил чемодан в машину, потом вспомнил, что не перекрыл водопровод. Пришлось вернуться, и тут зазвонил телефон. А теперь можешь смеяться. И заодно можешь рассказать, что стряслось.

(Автор напоминает, что здесь и далее диалог ведется собеседниками, для которых английский не является родным языком. Они стараются, как могут, но…)

(обратно)

64

У тебя найдется время для долгого разговора?

(обратно)

65

Не сомневайся. Но давай я сам тебе позвоню, если это надолго. Я — богатый жадный немец, а ты — бедный русский разгильдяй, ты в курсе?

(обратно)

66

Давай, рассказывай свою историю.

(обратно)

67

Это очень непростой разговор. Нашего с тобой английского, боюсь, недостаточно, чтобы понять друг друга.

(обратно)

68

Но нам повезло, у нас есть переводчик. Ты будешь говорить по-немецки, я — по-русски, очень удобно, не так ли. По счастливому совпадению, эта девочка переводила твою книгу, к тому же, она моя ученица.

(обратно)

69

Ну так дай же ей телефон! Чего ты ждешь?

(обратно)

70

Ты восхитительный злодей. И ты — мой лучший друг, такие дела. Спасибо тебе.

(обратно)

71

Не за что (укр.)

(обратно)

72

В прошлом году я познакомился с одной славной женщиной из Украины. Она научила меня нескольким словам. Я хранил их специально для тебя.

(обратно)

73

Варино любопытство вряд ли будет удовлетворено, по крайней мере, не сейчас; что же касается читателя, который, вероятно, уже пришел в бешенство от всех этих намеков и недоговорок (или же испытает это состояние в ближайшее время) — автор готов войти в его положение и дружески посоветовать прочитать (или перечитать) первый том «Энциклопедии Мифов», но при этом не может гарантировать, что речь --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Антология фантастики и фэнтези-77. Книги 1-14» по жанру, серии, автору или названию: