Библиотека knigago >> Фантастика >> Детективная фантастика >> «Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984

Герман Гессе , Рэй Дуглас Брэдбери , Бертран Рассел , Станислав Лем , Борис Виан , Клиффорд Саймак , Михаил Иосифович Веллер , Борис Антонович Руденко , Мюррей Лейнстер , Кир Булычев , Курт Воннегут , Святослав Владимирович Логинов , Анри Труайя , Айзек Азимов , Михаил Георгиевич Пухов , Альфред Бестер , Пол Уильям Андерсон , Джон Рональд Руэл Толкин , Роман Фурман , Владислав Ксионжек , Виталий Ручинский , Борис Гедальевич Штерн , Ольгерт Ольгин , Владимир Валерьевич Покровский , Валентин Исаакович Рич , Поль Валери , Робeрт Шекли , Фред Томас Саберхаген , Михаил Абрамович Кривич , Владимир Владимирович Третьяков , А. Морозов , Валерий Романович Полищук , Ричард Маккена , Г. Степанов , Эрик Винников , В. Кантор , В. Коть - «Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984

«Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984
Книга - «Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984.  Герман Гессе , Рэй Дуглас Брэдбери , Бертран Рассел , Станислав Лем , Борис Виан , Клиффорд Саймак , Михаил Иосифович Веллер , Борис Антонович Руденко , Мюррей Лейнстер , Кир Булычев , Курт Воннегут , Святослав Владимирович Логинов , Анри Труайя , Айзек Азимов , Михаил Георгиевич Пухов , Альфред Бестер , Пол Уильям Андерсон , Джон Рональд Руэл Толкин , Роман Фурман , Владислав Ксионжек , Виталий Ручинский , Борис Гедальевич Штерн , Ольгерт Ольгин , Владимир Валерьевич Покровский , Валентин Исаакович Рич , Поль Валери , Робeрт Шекли , Фред Томас Саберхаген , Михаил Абрамович Кривич , Владимир Владимирович Третьяков , А. Морозов , Валерий Романович Полищук , Ричард  Маккена , Г. Степанов , Эрик  Винников , В. Кантор , В.  Коть  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
«Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984
Герман Гессе , Рэй Дуглас Брэдбери , Бертран Рассел , Станислав Лем , Борис Виан , Клиффорд Саймак , Михаил Иосифович Веллер , Борис Антонович Руденко , Мюррей Лейнстер , Кир Булычев , Курт Воннегут , Святослав Владимирович Логинов , Анри Труайя , Айзек Азимов , Михаил Георгиевич Пухов , Альфред Бестер , Пол Уильям Андерсон , Джон Рональд Руэл Толкин , Роман Фурман , Владислав Ксионжек , Виталий Ручинский , Борис Гедальевич Штерн , Ольгерт Ольгин , Владимир Валерьевич Покровский , Валентин Исаакович Рич , Поль Валери , Робeрт Шекли , Фред Томас Саберхаген , Михаил Абрамович Кривич , Владимир Владимирович Третьяков , А. Морозов , Валерий Романович Полищук , Ричард Маккена , Г. Степанов , Эрик Винников , В. Кантор , В. Коть

Жанр:

Детективная фантастика, Социально-философская фантастика, Юмористическая фантастика, Научная Фантастика, Историческая проза, Современная проза, Юмористическая проза, Ироническая фантастика, Советские издания, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология фантастики #2023, Химия и жизнь. Фантастика и детектив #2

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "«Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984"

Сборник беллетристики, напечатанной за все годы в журнале «Химия и жизнь».
Все журнальные комментарии, предваряющие, либо резюмирующие произведения сборника, приведены целиком.
Вторая книга серии.


Читаем онлайн "«Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Книгаго: «Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984. Иллюстрация № 1 «Химия и жизнь». Фантастика и детектив 1975–1984 ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

1975 ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

№ 1 ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Кир Булычёв Садовник в ссылке ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Книгаго: «Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984. Иллюстрация № 2
Павлыш застрял на Дене и сам был в этом виноват. Когда ему сказали, что мест нет и не будет, он еще успел бы сбегать в диспетчерскую, но рядом с ним стояла пожилая женщина, которой было очень нужно успеть на Фобос до отлета Экспедиции, и Павлышу стало неловко при мысли, что, если он раздобудет себе место, женщина, оставшаяся в космопорту, увидит, как он едет к кораблю.

Вот он и ушел в буфет, решив, что десять часов до отлета грузового к Земле-14 он проведет за неспешным чтением, хотя куда лучше было бы провести за неспешным чтением эти часы в каюте корабля.

Через полчаса космодром опустел. Он вообще на Дене невелик. Планетка эта деловая — для собственного удовольствия никто здесь жить не будет — что за радость гулять вечерами в скафандре высокой защиты? Правда, притяжение здесь 0,3, и потому движения у всех размеренные и широкие.

Марианна — Павлыш уже успел познакомиться с ней и узнать, что геологи дежурят в баре по дню в месяц, — занималась своим делом — прижимала к губам диктофон и бормотала что-то об интрузиях и пегматите. Грустный механик сосал лимонад за столиком и с отвращением поглядывал на консервированные сосиски; парочка, сидевшая к Павлышу спинами, переживала какое-то тяжелое объяснение, и Павлыш подумал, что буфет космодрома — самое уединенное место на всей планетке, где каждый ее обитатель знает всех остальных в лицо.

…Человек влетел в буфет, словно прыгнул в длину. Сначала показались башмаки, измазанные землей, хотя никакой земли на Дене нет, потом башмаки втащили за собой прогнувшееся в спине нескладное худое тело. Человек не смог остановиться и пронесся, если это кошмарное движение можно так определить, — до самой стойки. Закачались от движения воздуха шторы с неизбежными березками, за которыми не было окон. Зазвенели бокалы на полке. Барменша уронила диктофон, и тот, переключившись на воспроизведение, забормотал ее голосом об интрузиях и пегматитах. Замолкли влюбленные. Механик схватил и приподнял тарелку с консервированными сосисками.

— Я этого не потерплю! — воскликнул человек, врезаясь в стойку. Голос у него был дребезжащий и резкий. — Они не привезли удобрений!

Тут ему удалось уцепиться за край стойки, и, смахнув на пол бокал, он, наконец, принял вертикальное положение. У него оказалось узкое, устремленное вперед лицо с острым носом, серые, близко посаженные глаза и лоб, столь сильно сжатый впадинами на висках, что выдавался вперед, как у щенка охотничьей собаки.

— Ну? — спросил он строго. — Что делать? Куда жаловаться?

Павлыш ожидал какой-нибудь резкости со стороны геологини за стойкой, смешков или улыбок со стороны других, но реакция девушки была совершенно неожиданной. В полной, как будто даже почтительной тишине она сказала:

— Это действительно безобразие, профессор.

— Сколько раз, Марианна, я велел тебе не называть меня профессором?

— Извините, садовник.

— Вы, товарищ, откуда? — обернулся человек к Павлышу.

Но тут он увидел кого-то за спиной Павлыша и бросился вперед, к двери буфета, с такой скоростью, что обе его ноги в грузных башмаках оторвались от пола. И исчез. Лишь его высокий голос трепетал в зале ожидания.

Павлыш пожал плечами и поглядел вокруг. Все было тихо, словно только так садовники на Дене посещают местный космодром. Механик с отвращением жевал сосиски, а барменша чинила диктофон. Влюбленные шептались. Интересно, подумал Павлыш, а что здесь делает садовник? Где его сады?

Он подошел к бару.

— Простите, Марианна, — сказал он. — Я, как видно, не все понял.

— А, — сказала девушка, поднимая на Павлыша глаза. — Вы приезжий.

— Да. Жду рейса.

— Вам кофе?

— Нет, вы назвали его профессором…

— Он и в самом деле профессор, — сказала девушка, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.