Библиотека knigago >> Фантастика >> Героическая фантастика >> Тень демона


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2413, книга: Сказка «Мойва и Айва»
автор: Наталья Геннадьевна Молчанова

Восхитительная сказка "Мойва и Айва" Натальи Молчановой — это настоящий шедевр, который согреет ваше сердце и подарит веру в чудеса. Эта книга — настоящий кладезь уюта и тепла, пропитанная любовью к домашним питомцам и окружающей нас природе. Автор искусно переплетает мир животных и людей, создавая очаровательных персонажей Мойву и Айву, которые учат нас ценить простые радости жизни. Их трогательная дружба и преданность заставят вас улыбнуться и поверить в доброту и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Гарднер Ф Фокс - Тень демона

Тень демона
Книга - Тень демона.  Гарднер Ф Фокс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тень демона
Гарднер Ф Фокс

Жанр:

Героическая фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тень демона"

Воин Ниол Чужестранец пришел в древний Ангалор из пустыни и встретил на улице прекрасную девушку, которая хотела отплатить злому колдуну, правящему в городе…

Читаем онлайн "Тень демона". [Страница - 12]

заменить ему потерю… И он знал — какую…

Он шел по гулким залам древнего дворца и повторял про себя: «Лильфия… Лильфия… Эмелькарфа…»

А все-таки, размышлял он, появится ли Эмелькарфа в его мире когда-нибудь снова? В обличье Лильфии. Она могущественна, эта повелительница демонов. Но появится ли? Кто знает! Ему оставалось только надеяться.

Он обошел всю цитадель. Нигде никого. После гибели колдуна слуги, должно быть, разбежались. Или их перебили демоны.

Ниол вышел из ворот цитадели. Светало. Задувал ветер с реки. Было зябко. Крыши были мокрыми от росы. Город спал. Он еще не знал, что свободен.

Ниол не спеша пошел по каменным улицам к порту. Там на рассвете он сядет на корабль, идущий в Хиссоп, и доберется до Агрика.

Он был богат — сумка с золотом и драгоценностями оттягивала ремень на боку. Но печаль утраты не оставляла его.

— Лильфия… — прошептал он снова.

Прохладный ветер подхватил это имя и унес прочь.

Перевод с английского: Олег Азарьев.
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.