Стивен Рэй Лоухед - Грааль (ЛП)
Название: | Грааль (ЛП) | |
Автор: | Стивен Рэй Лоухед | |
Жанр: | Героическая фантастика, Историческое фэнтези, Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | Пендрагон (Лоухед) #5 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Грааль (ЛП)"
Это история о о вечном противостоянии сил Света и Тьмы и о том, какую роль в этой истории могут сыграть отважные, чистые сердцем люди. Это история короля Артура, в жизни которого Грааль сыграл главную роль, вернув ему жизнь, это история сподвижника Артура, рыцаря Галахада, единственного, которому довелось не только сражаться за Грааль, но и защитить его от посягательств темных сил. Мрачная история, в конце которой сияет Свет. © Перевод с англ. В. И. Грушецкий, 2022
Читаем онлайн "Грааль (ЛП)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (151) »
Со времен Великого Константина в Британии не видели такого войска, как то, что собрали мы — двадцать тысяч человек! пятнадцать тысяч лошадей! Но сколько бы нас не было, а в тот день Артур вышел с врагом один на один, а вот изменники-лорды куда-то подевались. Что ж, они сделали свой выбор. Да будет так. Но вместо того, чтобы оскорблять Небеса своими жалобами, лучше бы им воздать хвалу за то, что им есть чем жаловаться, и что они вообще дышат.
Артур дорого заплатил за мир, которым мы наслаждаемся сейчас. Его унесли с поля битвы, а вместе с ним унесли и наши сердца, и солнце, и звезды, ибо без Артура нам предстоял путь во тьме.
— Они отвезли его в Инис Аваллах, — сказал Рис, его лицо посерело от усталости и беспокойства. — Если вы знаете какие-нибудь молитвы, молитесь. Ибо если Артуру дано исцелиться, то это возможно лишь в святом месте, и ни в каком другом.
Мудрый Эмрис лучше всех знал, что делать. Рис передал последний приказ Артура:
— Отведите вандалов на север, отдайте им земли мятежных лордов. Тамошних британцев изгнать, поселения отобрать, а винят они пусть своих неверных хозяев.
И вот вандалы ушли. Наступил мир, и завоевал его Артур. Мы разделили войско; Бедивер, Кай и я провожали нового вожака вандалов Мерсию с его людьми в земли, дарованные им Артуром на севере. Кадор и остальные кимброги — так звал Артур своих друзей сердца, — наблюдали, как предатели со своими последователями покидали берега Инис Прайден, оплакивая конфискованные земли.
Нас было много, мы устали от боев, и потому двигались на север неспешно, сопровождая орду вандалов, с трудом находя по пути воду. Вот с этим действительно возникали сложности. С каждым днем засуха усиливалась, земли изнывали от жары. В пути нам попадались крепости, покинутые жителями, бежавшими в Арморику, — но еще больше ввергали в уныние крепости сожженные, разоренные и разрушенные чумой.
Мы видели много страданий, но еще горше нас угнетала мысль о том, что придется сгонять с земли честных британцев. О, это очень, очень непросто — сказать человеку, чтобы он оставил свой дом, а все его труды пошли прахом лишь потому, что его негодяй-лорд нарушил присягу Верховному Королю. Проще уж сразу прикончить такого человека; клянусь, это добрее.
Мне очень не нравилось задание короля и я молился, ища способ избежать того, что должно быть сделано. День за днем, пока мы шли, вернее, тащились, с вандалами на север, я молил Бога о чуде.
И на мою молитву ответили, пусть не чудом, но весьма удачным решением. Однажды ночью, на шестой или седьмой день после того, как мы покинули наш лагерь возле Каэр Глоу, Мерсия с рабом-переводчиком подошли к шатру Бедивера. Вообще-то, этот шатер принадлежал Артуру, и Бедивер взял его с собой в память о короле. Мы отдыхали после очередного тяжелого дня.
— Чего они еще хотят? — проворчал Бедивер.
Мне, как и ему, хотелось лишь одного — чтобы поскорее кончился этот трудный день.
— Я разберусь, — пообещал я, рассчитывая отослать посетителей побыстрее. — Сиди, брат, я справлюсь.
— Ладно, я сам, — вздохнул Бедивер. — Надо выяснить, что там у них приключилось. Мы и так два дня не виделись, пусть расскажет.
Смуглый темноволосый Мерсия приветствовал нас обычным порядком, ударив кулаком в грудь. Бывший священник Хергест заговорил почти одновременно с Мерсией:
— Приветствую, друзья.
— И тебе привет, — довольно мрачно откликнулся Бедивер. Позади был трудный день, так что никакого энтузиазма в голосе моего друга не было и в помине.
— Садитесь, если хотите, — пригласил я без особого радушия. — Я бы предложил тебе чашу, чтобы мочить горло в такой знойный день, но нам нечего в нее налить. — Я нарочно сделал упор на воде, чтобы пресечь разговоры, возникавшие каждый день. Вандалы хотели больше воды. То, что у нас было, неизменно делилось строго поровну между всеми, и больше взять было негде.
— Да, жарко, — сказал Мерсия на нашем языке. Его речь, хотя и корявая временами, быстро улучшалась. Без сомнения, Хергест оказался хорошим учителем.
— Земле нужен дождь, — вздохнул Бедивер, откидываясь на спинку походного стула.
— Мой народ жаждет, — прямо сказал
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (151) »
Книги схожие с «Грааль (ЛП)» по жанру, серии, автору или названию:
Стивен Рэй Лоухед - Пендрагон (ЛП) Жанр: Героическая фантастика Серия: Пендрагон (Лоухед) |
Стивен Рэй Лоухед - Артур Жанр: Сказочная фантастика Год издания: 2002 Серия: Пендрагон (Лоухед) |
Стивен Рэй Лоухед - Мерлин Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2001 Серия: pendragon cycle |
Стивен Рэй Лоухед - Талиесин Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2001 Серия: pendragon cycle |
Другие книги из серии «Пендрагон (Лоухед)»:
Стивен Рэй Лоухед - Артур Жанр: Сказочная фантастика Год издания: 2002 Серия: Пендрагон (Лоухед) |
Стивен Рэй Лоухед - Мерлин Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2001 Серия: pendragon cycle |
Стивен Рэй Лоухед - Пендрагон (ЛП) Жанр: Героическая фантастика Серия: Пендрагон (Лоухед) |
Стивен Рэй Лоухед - Авалон. Возвращение короля Артура (ЛП) Жанр: Героическая фантастика Год издания: 1999 Серия: Пендрагон (Лоухед) |