Аврам Дэвидсон - Церковь Святого Сатаны и Всех Демонов
Название: | Церковь Святого Сатаны и Всех Демонов | |
Автор: | Аврам Дэвидсон | |
Жанр: | Альтернативная история, Детективная фантастика, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | dr. eszterhazy #7, Доктор Эстерхази #7 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Церковь Святого Сатаны и Всех Демонов"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Церковь Святого Сатаны и Всех Демонов". [Страница - 12]
Это был бык, и бык старый, действительно очень старый; и он был огромен, даже при том, что голова с громадными раскидистыми рогами редко поднималась даже до уровня плеч. И от него разило, Господи Боже, как же от него разило!
Когда, незадолго до полудня, приковылял старый Смотритель, бык признал его лишь взглядом и щелчком хвоста. — Я взял на себя смелость, Благородный Господин и Почтенный Доктор, принести вам кое-какой обед, такой же, как вчера, — пояснил старый Смотритель. — Поскольку он так понравился вам и вчера, и днём раньше. Сегодня у вас последний день, — произнёс он с почтительной и сочувственной непреклонностью. — Срок, указанный в вашем уважаемом пропуске, составлял три дня.
— Да, да, — отвечал Эстерхази. — Огромное вам спасибо. Не беспокойтесь. Я уеду на закате. Я вполне осознаю эту привилегию. — Огромный древний зверь ткнулся носом в его руку и был вознаграждён несколькими тонкими кусочками яблока.
— Это старый зверь, господин, — сказал Смотритель. — Ему больше тридцати лет. Было полдюжины, когда я впервые приехал сюда, но, так или иначе, все остальные вымерли. Не знаю, есть ли где-нибудь ещё, не знаю.
— Теперь нет, — ответил Эстерхази. Он не отводил от быка взгляда.
Старик шумно дышал несколько минут. Потом кивнул. — Единственный другой посетитель, когда-либо допущенный сюда, — сказал он, —король Иллирии. Оставался недолго, обнаружив, что наш Государь Король-император не позволит ему выстрелить; да уж!... А теперь он подошёл ко мне. «Старый Мафусаил» — так его зовут, конечно, это только наша кличка для его. Этот вид животного, — пояснил он, — называется зубр.
Эстерхази не отводил от зубра глаз. — Да, — сказал он через минуту; — Я знаю.
Перевод: BertranD, 2023 г.
Примечания
1
"Взращивайте поменьше кукурузы и побольше злости" - фраза, приписываемая Мэри Элизабет Лиз (11 сентября 1850 – 29 октября 1933), американской писательницы и политической активистки, якобы произнесённая ей на выступлении перед канзасскими фермерами, протестующими против строительства новых железных дорог(обратно)
2
Панателла - тонкий, небольшого диаметра, формат сигар(обратно)
3
pro forma - для вида (лат.)(обратно)
4
«Аида» — опера Джузеппе Верди по сценарию египтолога Ф. О. Ф. Мариетта(обратно)
5
in partibus infidelibus - "В странах неверных", т. е. в чужих краях; в расширенном смысле - в чужой среде. Выражение возникло, как добавление к титулу церковных(обратно)
6
Епископ является правопреемником по благодати апостолов. Апостолы, возлагая руки на человека, давали ему дар апостольского служения епископской благодати(обратно)
7
"Наставления в христианской вере" — богословский трактат французского протестанта Жана Кальвина (1509—1564)(обратно)
8
in octavo — группа книжных форматов, 17-25 см в длину и 11-16 см в ширину(обратно)
9
Здесь автор немного путает - цитата не из Гоголя, а из Чехова, рассказ "Мечты"(обратно)
10
Первые плоды - религиозное подношение первых сельскохозяйственных продуктов урожая.Десятина — это слово наиболее употребимо применительно к практике собирания десятой части дохода прихожанина в пользу религиозной общины в иудаизме, христианстве и других религиозных традициях.
Аннаты — сбор в пользу папской казны, взимавшийся с тех лиц, которые получали от папы пребенду (то есть право на доход с церковной должности).
(обратно)
11
Горнее место — часть православного храма, располагается у центральной части восточной стены алтаря прямо против престола(обратно)
12
Отсылка на Первую Книгу Царств 8:7"Ибо херувимы простирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы сверху ковчег и шесты его"
(обратно)