Библиотека knigago >> Фантастика >> Альтернативная история >> Последняя битва

Алексей Шумилов - Последняя битва

СИ Последняя битва
Книга - Последняя битва.  Алексей Шумилов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Последняя битва
Алексей Шумилов

Жанр:

Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

Последний солдат СССР #5

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Последняя битва"

Битва за сохранение СССР вступает в финальную стадию. Получится ли у Шелестова победить? Как сложатся отношения с Аней? Что предпримет ЦРУ? Каким будет будущее Союза и наступит ли оно вообще? Об этом вы узнаете, в последней книге цикла
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: авторский мир, альтернативная история, альтернативная реальность, боевик, героическая фантастика, попаданцы, попаданцы во времени, приключения

Читаем онлайн "Последняя битва". [Страница - 203]

(обратно)

37

— Come here!(англ) — Иди сюда!

(обратно)

38

Good. Come with me. Don't try to resist, I'll kill you (англ.) — Хорошо . Пойдешь со мной. Не вздумай сопротивляться, убью.

(обратно)

39

— Shit (англ.) — Черт

(обратно)

40

— Don't move.- Не двигайтесь.

(обратно)

41

— Did you kill her? - Это ты убил ее?

(обратно)

42

Don' t know. Who cares? One red bastard less. We are prisoners and you won’t do anything to us. We have killed you and will continue to kill you (англ.) — Не знаю . Какая разница? Одним красным ублюдком меньше. Мы пленники, и вы нам ничего не сделаете. А мы убивали вас и будем убивать.

(обратно)

43

— Backpacks down, quicky - Рюкзаки на пол, быстро

(обратно)

44

— Quickly! — Быстрее!

(обратно)

45

— What’s your name? - Как тебя зовут?

(обратно)

46

—Good. Take three steps back please, Tommy (англ.) — Хорошо. Отойди на три шага, пожалуйста, Томми.

(обратно)

47

Иди в ад, Сэм Пэкстоун

(обратно)

48

— No disparen! ¡Sección Uno de la Dirección General de Seguridad! Escoltando a camaradas rusos a La Habana (исп .) — Не стрелять ! Первый отдел Главного управления охраны! Сопровождаем русских товарищей в Гавану.

(обратно)

49

— Alberto habla con los tuyos mientras yo hablo con los rusos (исп.) — Альберто поговори со своими, а я пообщаюсь с русскими.

(обратно)

50

- Ven aquí (исп) — Идите сюда.

(обратно)

51

Hay alguien más en el piso? (исп) — Сколько вас?

(обратно)

52

Vas a hablar?(исп) — Ты собираешься говорить?

(обратно)

53

Cuántos sois? Dónde están los demás? (исп) — Сколько вас? Где остальные?

(обратно)

54

— Número de apartamento? Dónde están retenidos los rusos? (исп.) — Номер комнаты? Где находятся русские?

(обратно)

55

— Doscientos cuatro (исп.) — Двести четыре

(обратно)

56

Cuántos rusos? (исп.) — Сколько русских?

(обратно)

57

Cinco. Tres hombres y dos chicas (исп .) — Пятеро . Трое мужчин и две девушки

(обратно)

58

Están vivos? (исп.) — Они живы?

(обратно)

59

Todo el mundo está vivo (исп.) — все живы.

(обратно)

60

— Rolando! Dónde diablos estás? (исп.) — Роландо! Где ты, черт возьми?

(обратно)

61

— Rolando en el retrete (исп.) — Роландо на толчке

(обратно)

62

— Llama a Alfonso. Más rápido! (исп .) — Позови Альфонсо . Быстро !

(обратно)

63

— Un minuto, Carnicero (исп .) — Одну минуту , Мясник .

(обратно)

64

— Por qué no hay nadie aquí? Los mataré, bastardos! (исп.) — Почему здесь никого нет? Я убью вас ублюдки!

(обратно)

65

— Maldita sea! Qué es lo que pasa? (исп.) — Черт возьми! Что происходит?

(обратно)

66

- Quién disparó? Carnicero, estás vivo? (исп.) — Кто стрелял? Мясник, ты жив?

(обратно)

67

— Todos son asesinados. Carnicero también. No veo al enemigo. Avanzar? (исп.) — Все убиты. Мясник тоже. Противника не вижу. Продолжаем?

(обратно)

68

Sí. Sigamos adelante, solo ten cuidado. (исп.) — Да. Идите дальше. Только осторожно.

(обратно)

69

las Avispas Negras (исп.) — Черные осы (не официальное название). Подразделения специального назначения Сухопутных Войск Революционной Армии Кубы (FAR).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Последняя битва» по жанру, серии, автору или названию:

Битва за Рязань. Дмитрий Борисович Жидков
- Битва за Рязань

Жанр: Самиздат, сетевая литература

Год издания: 2020

Серия: Русь православная против дикого поля

Другие книги из серии «Последний солдат СССР»:

Начало пути. Алексей Шумилов
- Начало пути

Жанр: Самиздат, сетевая литература

Год издания: 2021

Серия: Последний солдат СССР

Битва за Родину. Алексей Шумилов
- Битва за Родину

Жанр: Боевик

Год издания: 2021

Серия: Последний солдат СССР

Решающий бой. Алексей Шумилов
- Решающий бой

Жанр: Боевая фантастика

Серия: Последний солдат СССР

Ответный удар. Алексей Шумилов
- Ответный удар

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2022

Серия: Последний солдат СССР