Библиотека knigago >> Фантастика >> Ужасы >> Ради чего мы во Вьетнаме


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2562, книга: Питеру: «Я без неё»
автор: Янина Таждынова

"Питеру: "Я без неё"" — это захватывающий иронический детектив, который заставил меня смеяться и угадывать до самого конца. Я с удовольствием погрузилась в мир этой книги, полной юмора, приключений и неожиданных поворотов. Автор Янина Таждынова мастерски создала ярких и харизматичных персонажей. Главный герой, Питер, — обаятельный и находчивый частный детектив с уникальным чувством юмора. Читать его внутренние монологи было одно удовольствие. Сюжет закручивается вокруг...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Стивен Кинг - Ради чего мы во Вьетнаме

Ради чего мы во Вьетнаме
Книга - Ради чего мы во Вьетнаме.  Стивен Кинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ради чего мы во Вьетнаме
Стивен Кинг

Жанр:

Социально-философская фантастика, Ужасы

Изадано в серии:

Мастера. Современная проза

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

5-17-003392-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ради чего мы во Вьетнаме"

Война и Мир относительные вещи, грань между ними чаще всего почти прозрачная. Совершая добро, где гарантия, что мы не совершаем зло. Как говориться у медали две стороны. Чего стоят наши подвиги, когда кто-то несчастен. Чаще всего мы об этом не думаем, мы думаем про большинство. Наверное, это правильно, но вдруг к вам также постоянно будет приходить такая старушка. В тоже время, если мы допускаем зло и не боремся с ним, можем мы быть спокойны за свой внутренний мир? Главное найти равновесие, и все. Только это труднее всего.

Читаем онлайн "Ради чего мы во Вьетнаме". [Страница - 2]

одета в тот день, когда Мейлфант убил ее, — зеленые штаны, оранжевая блуза, красные туфли с китайскими иероглифами на них.

В то лето он как-то развернул сан-францисскую «Кроникл» и увидел, что всю первую страницу заняла его прежняя подружка. Его прежняя подружка и ее дружки-хиппи убили в Данбери сколько-то там молодых ребят и представителей компании, предлагавшей им работу. Его прежняя подружка была теперь «Красная Кэрол». Его прежняя подружка была теперь знаменитостью. «П… а ты, — сказал он, когда газета сперва сдвоилась, потом строилась, потом смялась в призмы. — Безмозглая блядская П… а». Он уже превратил газету в ком и хотел швырнуть ее через всю палату, но его новая подружка, но старенькая мамасан сидела на соседней кровати и смотрела на Салла своими черными глазами, и, увидев ее, Салл окончательно сломался. Когда пришла сестра, Салл не то не мог, не то не хотел объяснить ей, почему он плачет. Он знал только, что весь мир спятил, а ему нужен укол, и в конце концов сестра нашла врача, который сделал ему укол, и последнее, что он видел перед тем, как провалиться, была мамасан, старенькая блядская мамасан на соседней кровати — сидит, сложив желтые руки на зеленых полистироловых коленях, сидит и смотрит на него.

Вместе с ним она проехала через всю страну, проделала с ним весь путь до Коннектикута, напрямик через проход турист-класса лайнера 747 «Юнайтед Эрлайнз». Она сидела рядом с бизнесменом, который не видел ее, как не видели вертолетчики Хьюи или Уилли Ширмен, или медперсонал «Дворца Кисок». Ее взял в подружки Мейлфант в Донг-Ха, но теперь она стала подружкой Джона Салливана и ни на миг не отрывала от него взгляд своих черных глаз. Ее желтые морщинистые пальцы постоянно оставались сплетенными на ее коленях, взгляд ее глаз постоянно оставался на нем.

Тридцать лет. Черт, срок долгий.

Но пока проходили эти годы, Салл видел ее все реже и реже. Когда осенью семидесятого он вернулся в Харвич, он все еще видел старенькую мамасан, примерно каждый день — ел ли сосиску в Коммонвелф-парке у поля Б или стоял у железной лестницы, ведущей к железнодорожной платформе, где кишели прибывающие и отбывающие пассажиры, или просто шел по Главной улице. И всегда она смотрела на него.

А когда он получил свою первую послевьетнамскую работу (естественно, по продаже машин, ведь только это он и умел делать по-настоящему), то вскоре увидел старенькую мамасан на переднем сиденье «форда» 1968 года с «ПРОДАЕТСЯ» на ветровом стекле.

«Со временем вы начнете ее понимать», — сказал ему в Сан-Франциско чистильщик мозгов, и как Салл ни настаивал, ничего толком к этому не добавил. Чистильщик хотел послушать про вертолеты, которые столкнулись и рухнули с неба, чистильщик хотел знать, почему Салл так часто называет Мейлфанта «этим карточным мудилой» (Салл отказывался ответить); чистильщик хотел знать, бывают ли еще у Салла сексуальные фантазии, а если да, так не играет ли в них большую роль насилие. Саллу даже нравился этот парень — Конрой была его фамилия, — но факт оставался фактом: был он жопа. Как-то раз, незадолго до его отъезда из Сан-Франциско, он чуть было не рассказал доктору Конрою про Кэрол. В целом он был рад, что удержался. Он ведь даже не знал, как ему ДУМАТЬ о своей школьной подружке, а уж тем более говорить о ней («спутанность» — было словечко Конроя для его состояния). Он назвал ее «безмозглой блядской п… ой, но ведь весь чертов мир в эти дни был блядским, верно? А уж если кто-то и знал, как легко жестокая агрессивность вырывается из-под контроля, так в первую очередь Джон Салливан. Уверен он был лишь в одном: он надеялся, что полицейские не убьют ее, когда доберутся до нее и ее друзей.

Жопа не жопа, а доктор Конрой не так уж ошибался, говоря, что со временем Салл поймет старенькую мамасан. Самым главным было понять — нутром понять, — что мамасан здесь нет. Головой понять труда не составляло, но вот нутро у него упиралось, возможно, оттого, что его нутро выпотрошено в Донг-Ха, а такие штучки не могут не замедлить процесс понимания.

Он взял почитать несколько книг у доктора Конроя, а библиотекарь в госпитале достал ему еще парочку по межбиблиотечному абонементу. Из книг следовало, что старенькая мамасан в ее зеленых штанах и оранжевой блузе — это «выведенная вовне фантазия, которая служит облегчающим механизмом, который помогает ему преодолевать «вину оставшегося в живых» и «синдром посттравматического шока». Другими --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Ради чего мы во Вьетнаме» по жанру, серии, автору или названию:

Пересеку время ради тебя. Ли Кконним
- Пересеку время ради тебя

Жанр: Социально-философская фантастика

Год издания: 2022

Серия: Хиты корейской волны

На подъеме. Стивен Кинг
- На подъеме

Жанр: Социально-философская фантастика

Год издания: 2018

Серия: Вселенная Стивена Кинга

Другие книги из серии «Мастера. Современная проза»:

Принцип Д`Аламбера. Эндрю Круми
- Принцип Д`Аламбера

Жанр: Современная проза

Год издания: 2003

Серия: Мастера. Современная проза

Слово. Ирвин Уоллес
- Слово

Жанр: Современная проза

Год издания: 2001

Серия: Мастера. Современная проза

Истинная история шайки Келли. Питер Кэри
- Истинная история шайки Келли

Жанр: Современная проза

Год издания: 2004

Серия: Мастера. Современная проза

Расщепление. Беда. Фэй Уэлдон
- Расщепление. Беда

Жанр: Современная проза

Год издания: 2000

Серия: Мастера. Современная проза