Библиотека knigago >> Фантастика >> Ужасы >> Монте Верита


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2204, книга: У стен церкви
автор: Сергей Иосифович Фудель

Решил поделиться своими мыслями после прочтения книги "У стен церкви" Сергея Иосифовича Фуделя. Эта книга предназначена для новоначальных, тех, кто недавно встал на путь православия. Первое, что мне понравилось, - это то, что в книге нет сложных богословских терминов и непонятных фраз. Все написано простым и доступным языком, понятным даже новичку. Книга содержит множество практических советов и наставлений, которые помогут человеку расти в своей вере и становиться ближе к...

Дафна дю Морье - Монте Верита

Монте Верита
Книга - Монте Верита.  Дафна дю Морье  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Монте Верита
Дафна дю Морье

Жанр:

Ужасы

Изадано в серии:

Дафна дю Морье. Повести

Издательство:

Амфора

Год издания:

ISBN:

978-5-367-01284-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Монте Верита"

Повесть вошла в состав сборника под названием «Птицы», в котором все произведения объединены между собой мистической темой.

Эти образцы «малого жанра», как и загадочные и утонченные романы дю Морье, отличаются безупречным мастерством исполнения.

Читаем онлайн "Монте Верита". [Страница - 35]

одинока.

Они перевели глаза на меня, и выражение их лиц сразу же переменилось — вместо любви и понимания я прочел в их глазах сострадание.

Она ничего не сказала мне на прощание, только на мгновение положила руку мне на плечо. Стена отодвинулась, и она ушла. Солнце теперь не стояло над головой — оно уже начало свой ежевечерний путь на запад. Белая большая гряда облаков вынырнула откуда-то снизу и катилась наверх. Я повернулся спиной к Монте Верита.


Был вечер, когда я добрался до деревни. Луны еще не было. В течение двух часов, или даже раньше, она должна была взойти на восточный горизонт дальних гор и осветить все небо. Они чего-то ждали, люди из долины. Их собралось около трех сотен, а то и больше. Они группами стояли возле хижин. Все были вооружены, кто чем — у некоторых были ружья и гранаты, а у тех, кто попроще, — пики и топоры.

Они разожгли костры на деревенской улице между хижинами и вынесли приготовленные запасы провианта. Они стояли или же сидели перед кострами, ели, пили, курили и разговаривали. У некоторых были собаки на поводке.

Хозяин крайней хижины стоял у двери с сыном. У них тоже было при себе оружие. У мальчика из-за пояса торчали топор и нож. Хозяин, пока я шел к хижине, смотрел на меня как всегда с выражением тупой угрюмости.

— Твой друг умер, — сказал он. — Несколько часов назад.

Я бросился мимо него в дом. У постели Виктора горели свечи, одна в головах, другая в ногах. Я наклонился и пощупал его руку. Хозяин солгал мне. Виктор еще дышал. Он почувствовал мое прикосновение и открыл глаза.

— Ты видел ее? — спросил он.

— Да.

— Что-то говорило мне, что ты ее увидишь, — сказал он. — Я лежал здесь и чувствовал, что это случится. Она моя жена, и я любил ее все эти годы, но только тебе дано было свидеться с ней. Хотя теперь поздно ревновать, ты как считаешь?

Свечи горели тускло. Он не мог видеть тени за дверью, не мог слышать шорохов и перешептываний за окном.

— Ты отдал ей мое письмо? — спросил он.

— Она его прочла. И просила передать тебе, чтобы ты не беспокоился и не волновался. Она здорова. Все у нее хорошо.

Виктор улыбнулся и отпустил мою руку.

— Значит, все это правда, — сказал он. — Осуществились все мои мечты. Она счастлива и довольна, она никогда не состарится, никогда не утратит своей красоты. Скажи, волосы, глаза, улыбка у нее такие же, как и прежде?

— Точно такие же. Анна навсегда останется самой красивой женщиной из всех, кого я когда-либо знал.

Он не ответил. И, пока я сидел возле него, я услышал звук рога, ему начал вторить другой, потом еще один. Я слышал беспокойную возню, беготню — они вешали на себя оружие, гасили костры, готовясь к подъему на гору. Я слышал, как лаяли собаки, громко смеялись люди. Когда они ушли, я вышел на улицу и долго стоял один в опустевшей деревне, глядя, как полная луна выплывает из темной долины.

Примечания

1

Патуа (франц. patois) — местное наречие, говор.

(обратно)

2

Вордсворт Уильям. Сонет № 33. Перевод С. Сухарева.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Монте Верита» по жанру, серии, автору или названию:

Не оглядывайся. Дафна дю Морье
- Не оглядывайся

Жанр: Ужасы

Год издания: 1993

Серия: Дафна дю Морье. Повести

«Птицы», «Не позже полуночи» и другие истории. Дафна дю Морье
- «Птицы», «Не позже полуночи» и другие истории

Жанр: Ужасы

Год издания: 2023

Серия: Иностранная литература. Большие книги

Монте Верита. Дафна дю Морье
- Монте Верита

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 1993

Серия: Дафна дю Морье. Повести

Другие книги из серии «Дафна дю Морье. Повести»:

Монте Верита. Дафна дю Морье
- Монте Верита

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 1993

Серия: Дафна дю Морье. Повести

Монте Верита. Дафна дю Морье
- Монте Верита

Жанр: Ужасы

Год издания: 2009

Серия: Дафна дю Морье. Повести

Не оглядывайся. Дафна дю Морье
- Не оглядывайся

Жанр: Ужасы

Год издания: 2009

Серия: Дафна дю Морье. Повести

Не оглядывайся. Дафна дю Морье
- Не оглядывайся

Жанр: Ужасы

Год издания: 1993

Серия: Дафна дю Морье. Повести