Роберт Рик МакКаммон - Рассказы и статьи
Название: | Рассказы и статьи | |
Автор: | Роберт Рик МакКаммон | |
Жанр: | Ужасы, Публицистика, Мистика, Самиздат, сетевая литература, Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | Сборники от Stribog | |
Издательство: | Интернет-издательство «Stribog» | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Рассказы и статьи"
Сборник рассказов, статей и интервью Роберта Р. Маккамона.
Содержание:
Рассказы
1. Грим (Перевод: Е. Александрова)
2. Ночные пластуны (Перевод: Е. Александрова)
3. Красный дом (Перевод: С. Бавин)
4. Морожник (Перевод: С. Бавин)
5. Он постучится в вашу дверь (Перевод: Е. Александрова)
6. Осиное лето (Перевод: Е. Александрова)
7. Жизнь за один день (Перевод: Е. Лебедев)
8. Лучшие друзья (Перевод: Е. Лебедев)
9. Глубина (Перевод: А. Домнина)
10. Город Гибели (Перевод: Е. Александрова)
11. Клетка Желторотика (Перевод: С. Бавин)
12. Ночь призывает Зеленого Сокола (Перевод: С. Бавин)
13. Ночь, когда я убил Короля (Перевод: Е. Лебедев)
14. Булавка (Перевод: Е. Александрова)
15. Ящер (Перевод: Е. Лебедев)
16. Призрачный мир (Перевод: А. Домнина)
17. Съешь меня (Перевод: А. Домнина)
18. Черные ботинки (Перевод: С. Трофимов)
19. Чико (Перевод: Е. Александрова)
20. Что-то происходит (Перевод: С. Бавин)
21. Штучка (Перевод: В. Вебер)
22. Красавица (Перевод: Е. Лебедев)
23. Чудесным летним днем, когда он был… (Перевод: Е. Лебедев)
24. «Миля чудес» (Перевод: Е. Лебедев)
25. Дети из проектора сна (Перевод: Т. Покидаева)
26. Странная конфета (Перевод: А. Домнина)
27. Белый (Перевод: А. Домнина)
28. УНЧЖ ИНК. (Перевод: Е. Лебедев)
29. Смерть приходит за богачом (Перевод: М. Левин)
30. Ночная поездка (Перевод: Н. Московских)
31. Бледный Курильщик (Перевод: Е. Беликова, Н. Московских)
Статьи
32. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Ваал» (Перевод: Е. Лебедев)
33. Письмо к читателям. Роман «Бег на юг» (Перевод: Е. Лебедев)
34. Почему я написал «Бег на юг» (Перевод: Е. Лебедев)
35. О романе «Час волка» (Перевод: Е. Лебедев)
36. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Грех бессмертия» (Перевод: Е. Лебедев)
37. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Корабль ночи» (Перевод: Е. Лебедев)
38. Роберт Маккаммон говорит о своем романе «Лебединая песнь» (Перевод: Е. Лебедев)
39. Письмо Роберта Маккаммона, знакомящее читателей с романом «Моё!» (Перевод: Е. Лебедев)
40. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Они жаждут» (Перевод: Е. Лебедев)
41. Письмо к читателям. Роман «Жизнь мальчишки» (Перевод: Е. Лебедев)
42. Предисловие к сборнику «Синий мир» (Перевод: Е. Лебедев)
43. Вступление Роберта Маккаммона к роману «Участь Эшеров» (из рекламных материалов) (Перевод: Е. Лебедев)
44. Предисловие к венгерскому изданию романа «Моё!» (Перевод: Е. Лебедев)
45. Грандиозный замысел: Роберт Маккаммон (Перевод: Е. Лебедев)
46. Борьба с запретом «Жизни мальчишки» (Перевод: Е. Лебедев)
47. Наивность и страх — сердце «хоррора» (Перевод: Е. Лебедев)
48. На распутье (Перевод: Е. Лебедев)
Интервью
49. Я рад, что вернулся
Читаем онлайн "Рассказы и статьи". [Страница - 314]
(обратно)
17
6 футов и 6 дюймов — ок. 2 метров.(обратно)
18
Civitan International — объединение некоммерческих волонтерских организаций (клубов), основанное в 1917 году в Бирмингеме, штат Алабама.(обратно)
19
Томас Стернз Элиот, «Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока», 1917 (прим. пер.)(обратно)
20
Chico (исп.) — малыш.(обратно)
21
Данное вступление написано Маккаммоном для составленной им антологии «Под Клыком» («Under the Fang»), выпущенную в 1991 году. В эту антологию также вошел рассказ «Миля чудес».(обратно)
22
Спидбол (англ. «Speedball») — смесь кокаина с героином или морфином, вводимая внутривенно либо ингаляцией паров.(обратно)
23
Нope (англ.) — надежда.(обратно)
24
Марка солнцезащитного крема.(обратно)
25
Джеймс Орсен Баккер (род. в 1940) — американский телепроповедник, бывший священник Ассамблей Бога и осужденный преступник.(обратно)
26
Джерри Лэймон Фалуэлл (1933–2007) — влиятельный американский пастор и телепроповедник.(обратно)
27
От английского «empty» — пустой.(обратно)
28
«Звездная пыль» (англ. «Srardust») — популярная американская джазовая мелодия 1927 года, сочиненная композитором Хоуги Кармайклом. В 1929 году поэт-песенник Митчел Пэриш написал к мелодии слова.(обратно)
29
Национальный совет по разведке — прим. пер.(обратно)
30
В Нью-Йорке — прим. пер.(обратно)
31
Оук-Бридж (Oak Bridge) — дубовый мост (англ.).(обратно)
32
Свечные часы — один из видов часов, представляющих собой свечу, изготовленную из специальных сортов дерева, растертого в порошок. Дерево смешивали с благовониями и из получившегося теста выкатывали палочки различной формы (чаще всего спирали), что обеспечивало равномерность горения. На свечные часы наносились специальные риски, и пламя, доходя до них, указывало время.(обратно)
33
«The Wandering Prince of Troy» — известная средневековая баллада об отношениях Энея (мифического основателя Рима) и Дидоны, королевы Карфагена.(обратно)
34
Гитерна (гитерн) — струнный щипковый инструмент, предок современной гитары, распространенный в Европе периода позднего средневековья.(обратно)
35
Игра слов. Мун Мэйден — говорящее имя, дословно обозначающее «Лунная Дева».(обратно)
36
Пакетбот — старинное судно, которое применяли для перевозки почты морским путем.(обратно)
37
Лаймхаус — район на востоке Лондона.(обратно)
38
Каретник — постройка для карет, лошадей, сопутствующих приспособлений и нужд. Как правило, деревянное, реже каменное, отдельно стоящее одноэтажное здание. В состав включались экипажный сарай, конюшня с несколькими стойлами, крытый дворик, где могли располагаться комнаты, а также отдельные навозные ямы и ледник.(обратно)
39
Фирнот — толстая, мягкая шерстяная ткань с «подкопченной» поверхностью.(обратно)
40
Бедлам — изначально госпиталь святой Марии Вифлеемской в Лондоне. Позже это название стало нарицательным, им называли все первые психиатрические лечебницы.(обратно)
41
Шадуэлл — район на востоке Лондона. (обратно)--">
Книги схожие с «Рассказы и статьи» по жанру, серии, автору или названию:
Роберт Рик МакКаммон - Старик и холм Жанр: Ужасы Год издания: 2024 |
Другие книги из серии «Сборники от Stribog»:
Дэвид Брин, Грегори Бенфорд, Гордон Эклунд - Рассказы Жанр: Научная Фантастика Серия: Сборники от Stribog |
Джек Холбрук Вэнс - Рассказы Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2019 Серия: Сборники от Stribog |
Генри Каттнер, Эдгар Аллан По, Роберт Альберт Блох - Рассказы. Часть 3 Жанр: Мистика Год издания: 2019 Серия: Сборники от Stribog |
Сергей Абаимов - Рассказы Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2020 Серия: Сборники от Stribog |