Библиотека knigago >> Фантастика >> Ужасы >> Пикаро


Недавно я прочитала книгу Дмитрия Лубнина «Добрая книга для будущей мамы» и хочу поделиться своими впечатлениями. Во-первых, хочу отметить, что книга написана понятным и доступным языком, что является огромным плюсом для непрофессионалов в области акушерства и гинекологии. Автор наглядно и подробно описывает все этапы беременности, начиная с планирования и заканчивая родами, а также дает много полезных советов по уходу за новорожденным. Мне особенно понравились главы, посвященные подготовке к...

Терри М. Уэст - Пикаро

Пикаро
Книга - Пикаро.  Терри М. Уэст  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пикаро
Терри М. Уэст

Жанр:

Ужасы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пикаро"

1984 год. Бин попал в очень неприятную ситуацию. На пятки наступают мексиканские мафиози. Денег нет, идти некуда, а единственный человек, который мог помочь сидит мертвый в кресле, у себя дома и невозможно понять насколько давно. При этом постоянные приступы нарколепсии. Да и попутчик попался странный. Вроде парень как парень, но... отмороженный какой-то...

Читаем онлайн "Пикаро". [Страница - 3]

скрылась в переулке.

Слава Богу.

Бин заметил трех восемнадцатилетних водил, болтающихся в закусочной. Он внимательно оглядывал присутствующих, пока не заметил пожилого джентльмена, который выглядел, как дальнобойщик. Он носил кепку козырьком назад, с рекламой моторного масла, и он пил только кофе. Мужчина сидел за центральным столом, а не в углу. И читал газету.

Бин подошел к человеку.

— Извините меня, сэр? Могу я поговорить с вами минутку?

Мужчина поднял глаза и посмотрел на Бина.

— Что я могу сделать для тебя, сынок?

— Вы водите одну из этих фур?

— Да. Видишь бело-желтый грузовик? Мой.

— Сэр, не подкинете меня?

Мужчина выглядел озадаченным.

— Ты даже не знаешь, куда я еду.

— Это не имеет значения. Если из Хьюстона, этого достаточно.

Мужчина указал на стул напротив него.

— Садись.

Бин сел.

— У тебя какие-то проблемы, сынок?

— Нет, сэр. Я просто хочу добраться до Эль-Пасо. Но для меня это непросто. У меня нарколепсия. Сонная болезнь.

Глаза мужчины расширились от сочувствия.

— У меня был кузен, у которого была эта болезнь. Он вел беседу, все шло хорошо, и вдруг…

Мужчина щелкнул пальцами. — Как выключили. У тебя так же?

— Иногда так. Но не всегда. Иногда я засыпаю только на секунду или две. Но я не могу вести машину. И я не могу сесть на автобус. Люди могут украсть мои вещи. Или попытаться причинить мне боль.

Старик кивнул.

— Да, этот мир полон дегенератов. Но я не еду и близко к Эль Пасо. Тебе лучше подождать кого-нибудь, кто поедет в 10.

— Сэр, я недавно кое-кого потерял и хочу уехать из Хьюстона. Я просто больше не могу здесь находиться, мне трудно найти кого-то, кому я могу доверять.

— Как тебя зовут, сынок?

— Бин Фэм, — сказал Бин, протягивая руку через стол.

— Я Джин Рейнольдс, — сказал он, крепко пожав Бину руку. — Мой трейлер пуст. Я собираюсь домой. Дом в Мэдисонвилле. Могу отвезти тебя туда. А оттуда ты можешь попробовать поехать дальше.

— Спасибо, Джин, — сказал Бин.

— Дай мне допить кофе, а потом мы вместе уберемся отсюда.

***
Бин проснулся, когда зашипели тормоза. Он вспотел, хотя в кабине работал кондиционер. Он оторвал голову от пассажирского окна и посмотрел на Джина.

— Ты не в Хьюстоне. Всего в полутора часах. Но ты выбрался. — Сказал Джин, открывая дверь и спрыгивая на землю.

Бин взял свою сумку и вышел из грузовика. Ему пришлось сделать небольшой прыжок, чтобы добраться до тротуара.

Грузовик был припаркован на заправке. Солнце начало садиться. Бину пришлось обойти машину, чтобы увидеть, что там, через дорогу. На другой стороне была небольшая грунтовая дорога, которая вела к заправке, стоянка грузовиков и закусочная.

— Ты не шутил о своей нарколепсии, — сказал Джин. – Ты вырубился только мы проехали пять миль. Если бы ты не стонал и не метался во сне, я бы принял тебя за мертвого.

— Да. Мне жаль, я не лучшая компания.

— Все хорошо. Пока ты был в отключке, я тут уладил кое-какое дерьмо, с одним полицейским.

Джин указал в сторону шоссе.

— Тебе нужно ехать по сорок пятому, пока не выедешь из Петерса. Потом Даллас. Ты увидишь кучу маленьких городков. Потом поедешь по тридцатому до двадцатого, а потом по десятому. Достаточно легко запомнить. Десятка ведет прямо в Эль-Пасо. Это займет двенадцать часов, если ехать отсюда. Не самый практичный маршрут, но мне нужно было сюда, а ты хотел оставить Хьюстон позади.

— Все нормально, Джин. Спасибо, что подвез.

— Сорок пятое — это просто прямой выстрел между Хьюстоном и Далласом. Никаких других причин ехать сюда. Если только ты не живешь за счет этого, как я. В эти дни недели тут тихо. Попытайся найти кого-нибудь на стоянке грузовиков до наступления темноты. Если решишь пойти в городок, то, возможно, не скоро встретишь автомобиль.

— Спасибо за совет, Джин.

Джин пожал Бину руку.

— Удачи, сынок. Счастливого пути.

Бин пошел к закусочной. Вокруг сорок пятого шоссе был густой лес. Бин никогда раньше такого не видел. Но это было живописно. Если вы любите смотреть на деревья и кусты.

Вывеска на закусочной гласила «Стоянка грузовиков и кафе».

Как оригинально, подумал Бин. Он открыл стеклянную дверь и вдохнул запах мясной подливки, который висел в воздухе. Несколько человек – восемь-десять – сидели в кафе. Большинство занимали красные диваны. Почти все водители грузовиков. Неудивительно. Молодая пара, около двадцати, может быть, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.