Карлос Руис Сафон - Избранное. Компиляция. Книги 1-8
Название: | Избранное. Компиляция. Книги 1-8 | |
Автор: | Карлос Руис Сафон | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Мистика, Фантастика: прочее, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранное. Компиляция. Книги 1-8"
Карлос Руис Сафон - испанский (каталонский) писатель. Самый издаваемый из современных испанских авторов. Его литературная карьера началась в 1993 году вместе с публикацией серии мистических книг для подростков - "Принц тумана", "Дворец полуночи" "Свет сентября" (позднее объединённые в "Трилогию тумана") и "Марина" (Marina). Дебютный "взрослый" роман Сафона "Тень ветра" (La sombra del viento, 2001) был переведен на 45 языков, включая турецкий и китайский, и вышел в разных странах мира общим тиражом более 10 млн экземпляров, получив множество международных премий. Следующий роман Сафона "Игра ангела" (=Играющий ангел, 2008) сразу был опубликован барселонским издательством "Планета" миллионным тиражом. С 1993 жил в США (Лос-Анджелес), в 2006 вернулся в Барселону.Умер в Лос-Анжелесе (США) после продолжительной болезни. Вечная память!!! «У Господа Бога появился еще один прекрасный ангел, который знает, чем ему заняться на небесах». Это сказали не о нем, но это с полным правом можно отнести к этому прекрасному автору.
Содержание:
КЛАДБИЩЕ ЗАБЫТЫХ КНИГ:
1. Тень ветра (Перевод: В. Темнов, М. Смирнова)
2. Игра ангела (Перевод: Елена Антропова)
3. Узник Неба (Перевод: Елена Антропова)
4. Лабиринт призраков (Перевод: Елена Антропова)
ТРИЛОГИЯ ТУМАНА:
1. Владыка Тумана (Перевод: Елена Антропова)
2. Дворец полуночи (Перевод: Е. Антропова)
3. Сентябрьские огни (Перевод: Елена Антропова)
ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Марина (Перевод: Ольга Светлакова)
Читаем онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-8" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
Густаво Барсело, давний коллега отца, держал на улице Фернандо похожую на пещеру книжную лавку и был негласным главой самой верхушки цеха букинистов. Невозможно было представить себе Барсело без его неизменной погасшей трубки, источавшей ароматы восточного рынка; сам себя он называл последним романтиком. Барсело утверждал, будто он и его предки состоят в дальнем родстве с лордом Байроном, хотя был выходцем из местечка Кальдас-де-Монбуи. Возможно, в подтверждение своей благородной родословной он неизменно одевался на манер денди девятнадцатого века: шелковый шейный платок, белоснежные лакированные ботинки и монокль без диоптрий, с которым, как говорили злые языки, он не расставался даже в уборной. На самом деле куда как более значимым было совсем иное родство: один из его предков, промышленник, в конце девятнадцатого века не совсем честным путем сумел сколотить состояние. По словам моего отца, Густаво Барсело не бедствовал, и книжное дело было скорее его страстью, нежели источником заработка. Он обожал книги до безумия, вплоть до того, что (сам Барсело это категорически отрицал), если в магазине появлялся покупатель, который влюблялся в какой-нибудь из выставленных на продажу экземпляров, но не мог за него заплатить, снижал цену насколько было надо, а то и вообще отдавал книгу даром, если считал клиента истинным читателем, а не ветреным дилетантом. Несмотря на подобные чудачества, Барсело обладал феноменальной памятью и педантичностью — качествами, которые предпочитал не выставлять напоказ. В общем, если кто и разбирался в редких книгах, то это, несомненно, был он. В тот вечер, закрыв свою лавку, отец предложил пройтись до кафе «Четыре кота» на улице Монсьо, где Барсело и его приятели-библиофилы обычно проводили время за дружеской беседой о забытых поэтах, мертвых языках и съеденных молью литературных шедеврах.
Кафе «Четыре кота» находилось в двух шагах от нашего дома и было одним из моих любимых мест в Барселоне. Именно там в 1932 году познакомились отец и мать, и я считал, что именно очарованию этого старого кафе отчасти обязан своим появлением на свет. Притаившийся в полумраке фасад охраняли два каменных дракона, а остановившие время газовые фонари берегли воспоминания о прошлом. Войдя в кафе, посетители растворялись здесь среди теней прошлого, но не только. Счетоводы, мечтатели, начинающие гении оказывались за одним столиком с Пабло Пикассо, Исааком Альбенисом, Федерико Гарсиа Лоркой или Сальвадором Дали. Любой бродяга, заплатив за чашку кофе, мог на несколько минут почувствовать себя исторической личностью.
— Боже! Семпере, — воскликнул Барсело, увидев моего отца, — блудный сын! Чем обязан?
— Обязаны вы, дон Густаво, моему сыну, Даниелю, который только что сделал открытие.
— Тогда присоединяйтесь к нам. Сие знаменательное событие стоит отметить.
— Знаменательное? — прошептал я отцу.
— Барсело изъясняется исключительно высоким стилем, — вполголоса сказал мне отец. — Ты помалкивай, а не то он еще и не такого наговорит.
Люди за столиком потеснились, освобождая нам место, и Барсело, любивший пустить пыль в глаза, настоял на том, что угощение за его счет.
— Сколько лет отроку? — спросил он, искоса поглядывая на меня.
— Скоро одиннадцать, — гордо ответил я. Барсело лукаво улыбнулся:
— Иными словами, десять. Никогда не прибавляй себе годы, букашка, об этом позаботится сама жизнь.
Некоторые из приятелей-библиофилов пробурчали нечто одобрительное. Барсело подозвал официанта, такого древнего, что его давно уже можно было объявить памятником старины.
— Коньяк для моего друга Семпере, да самый лучший, а для его отпрыска — молочный коктейль. Ему надо расти. И еще несколько ломтиков окорока, только не такого, как в прошлый раз, понял? Вы тут не фирма «Пирелли», чтобы резиной торговать, — грозно сказал книгопродавец.
Официант кивнул и удалился, волоча ноги и душу.
— Ну что я вам говорил? — продолжил Барсело. — Откуда взяться рабочим местам, если в этой стране не увольняют даже покойников? Вспомните Сида.[1] Видно, ничего уж тут не поделаешь.
Книголюб, посасывая погасшую трубку, пристально рассматривал книгу, что я держал в руках. Несмотря на личину пустомели и болтуна, он носом чуял хороший текст, как волк — запах крови.
— Итак, — сказал Барсело, изображая безразличие, — с чем пожаловали?
--">Книги схожие с «Избранное. Компиляция. Книги 1-8» по жанру, серии, автору или названию:
Уильям Голдман - Принцесса-невеста Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 1973 |
Андрей Чародейкин - Пикник на краю неба (СИ) Жанр: Героическая фантастика Год издания: 2016 |
Другие книги автора «Карлос Сафон»:
Карлос Руис Сафон - Дворец полуночи Жанр: Детские ужастики Год издания: 2012 Серия: Трилогия Тумана |
Карлос Руис Сафон - Трилогия тумана (авторский сборник) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2015 Серия: Трилогия Тумана |
Карлос Руис Сафон - Лабиринт призраков Жанр: Современная проза Год издания: 2019 Серия: Кладбище Забытых Книг |
Карлос Руис Сафон - Избранное. Компиляция. Книги 1-8 Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2021 |