Нил Шустерман - Непереплетенные - книга сэмплов
Название: | Непереплетенные - книга сэмплов | |
Автор: | Нил Шустерман | |
Жанр: | Социально-философская фантастика, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | Обречённые на расплетение #5 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2016 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Непереплетенные - книга сэмплов"
Книга новелл по миру «Обреченных на расплетение». Некоторые написаны только Нилом Шустерманом, другие — в соавторстве с различными писателями, в том числе и с его сыновьями; одни рассказывают о знакомых и полюбившихся героях, другие — о людях, не участвующих в действии романов, — но все они дополняют основной цикл и расцвечивают его дополнительными красками.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: расплеты, расплетение, беглецы, Коннор, Лев, Риса, орган-пираты
Читаем онлайн "Непереплетенные - книга сэмплов". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (23) »
Он заинтригован. Когда девушка пытается выйти, он заступает ей путь, лихорадочно придумывая какую-нибудь остроту, которая могла бы ее удержать. Ничего не приходит на ум, но их взгляды встречаются. Девушка останавливается.
— У тебя карие глаза.
— Ага, — отвечает он.
— Мило.
— Слушай… беглым лучше держаться вместе, — торопится он. — Ты наверняка знаешь, как тут опасно. Тебя могут арестовать за бродяжничество. Или, того хуже, продать Да-Зей.
Она улыбается, демонстрируя пожелтевшие зубы, что Колтон, как ни удивительно, находит привлекательным, и произносит:
— Что ты знаешь об опасности, Кареглазый!
• • •
Её зовут Карисса. Колтон спрашивает фамилию, но она отвечает, что оставила фамилию в Англии вместе с родителями, чёрт бы их побрал. Это можно понять. Сначала Колтон говорит, что ушёл из дому, когда обнаружил ордер на своё расплетение. Как Беглец из Акрона. Но в конце концов рассказывает всё: о брате, об истинных причинах, толкнувших его на скитания. В ответ Карисса рассказывает свою историю, выкладывая перед ним собственную сломанную жизнь, как перед психотерапевтом. Там есть что послушать.Он узнаёт, что у новой знакомой есть убежище. Они болтают почти до полуночи, и к этому моменту Карисса готова отвести Колтона в своё логово. Они бредут по улице, потом садятся в тук-тук — маленькое трехколёсное такси. В какой-то момент Колтон поворачивает голову влево, а девушка выпрыгивает наружу с противоположной стороны. Подмигивает Колтону и убегает прочь, и тук-тук увозит его одного.
— Американец? — спрашивает водитель без интереса в голосе.
— Да, — отвечает Колтон так же безразлично. Он потрясён тем, что девушка его кинула.
— Теперь отвезу тебя домой, — говорит водитель. Колтон называет адрес, но таксист, похоже, не слушает. — Да-да, домой…
• • •
Утомлённый, Колтон дремлет, просыпаясь, когда колеса тук-тука попадают в дорожные ямы — то есть примерно каждые несколько секунд. После особенно сильной встряски Колтон открывает глаза и обнаруживает, что оказался в какой-то совсем ему не знакомой части города. Убогий, неприятный район, которым, кажется, побрезговали даже бордели.— Эй, мужик, я не здесь живу, — раздражённо обращается к водителю Колтон.
— Короткий путь, — отвечает тот. — Скоро приехать.
Колтон оглядывается по сторонам. «Похоже, этот идиот заблудился», — думает он.
Тук-тук останавливается перед большим серым зданием, по сравнению с которым домики вокруг кажутся карликами. Словно мавзолей среди обычных надгробий.
— Какого чёрта…
И тут водитель спрыгивает с тук-тука и исчезает. Просто убегает в темень, бросая пассажира.
Колтон понимает, что дело плохо, однако тело отказывается подчиняться. Он пытается встать, но ноги — как резиновые. Его накачали наркотиком? Он с трудом выбирается из тук-тука. Мир кружится. Немногочисленные ночные прохожие поглядывают на него со страхом. А может, с жалостью. В любом случае, проходя мимо, они не задерживаются глазами на пришельце, словно слишком долгий взгляд навлечёт на них проклятие.
Колтон, спотыкаясь, пытается идти, но вдруг перед ним, словно соткавшись из воздуха, появляется солдат.
— Но-но, куда ты? — говорит солдат на тайском — в таких пределах Колтон понимает этот язык.
— К чертям, подальше отсюда, — отвечает он на английском. — Пропусти!
— Нет-нет, ты идти с нами, — требует вояка уже по-английски с сильным акцентом.
Колтон пытается протолкнуться мимо, но из темноты возникает другой солдат и бьёт его прикладом винтовки по голове. Мир вокруг начинает вращаться ещё быстрее, чем раньше. От удара Колтон не обрушивается на землю, но, споткнувшись, валится прямо на руки первого солдата. Тот смеётся.
Прикоснувшись в голове, Колтон нащупывает кровь. «Надо валить отсюда, — вертится у него в голове, — и побыстрее». Но нападающих всё больше, он окружён. «Это не солдаты, — понимает он, — это полицейские». Два офицера хватают его и волокут в мёртвое серое здание.
• • •
— Колтон Эллис, — произносит сидящий за столом таец на безупречном английском. На голове его красуется берет, пахнет от него одеколоном, а улыбка на лице — словно у торговца подержанными автомобилями. За его спиной шкафчик, в которому небрежно прислонён гранатомёт, а наверху стоит кофе-машина --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (23) »
Книги схожие с «Непереплетенные - книга сэмплов» по жанру, серии, автору или названию:
Нам Хи Сон - Легендарный Лунный Скульптор. Книга 31 Жанр: Киберпанк Серия: Легендарный Лунный Скульптор |
Роберт Энсон Хайнлайн - Не убоюсь я зла. Книга 16 Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 1993 Серия: Миры Роберта Хайнлайна |
Другие книги из серии «Обречённые на расплетение»:
Нил Шустерман - Разобщённые Жанр: Социально-философская фантастика Серия: Обречённые на расплетение |
Нил Шустерман - Обделённые душой Жанр: Социально-философская фантастика Серия: Обречённые на расплетение |
Нил Шустерман - Непереплетенные - книга сэмплов Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2016 Серия: Обречённые на расплетение |
Нил Шустерман - Непереплетённые Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2017 Серия: Обречённые на расплетение |