Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Чиптомака 2. Приключения Чиптомаки (Звезда предков)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1087, книга: В опасности
автор: Флинн Берри

"В опасности" Флинн Берри - это напряженный и захватывающий триллер, который увлечет читателей с самого начала до шокирующего конца. История вращается вокруг жизни Лоретты, женщины, которая бежит от своего прошлого, но вскоре понимает, что ей не уйти от "скелетов в шкафу". После жестокого убийства ее мужа Лоретта решает начать новую жизнь в отдаленном городке. Однако ее чувство безопасности оказывается под угрозой, когда она сталкивается с серией загадочных и угрожающих...

Игорь Евгеньевич Пронин - Чиптомака 2. Приключения Чиптомаки (Звезда предков)

Чиптомака 2. Приключения Чиптомаки (Звезда предков)
Книга - Чиптомака 2. Приключения Чиптомаки (Звезда предков).  Игорь Евгеньевич Пронин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чиптомака 2. Приключения Чиптомаки (Звезда предков)
Игорь Евгеньевич Пронин

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

Мир Иеро Стерлинга Ланье

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чиптомака 2. Приключения Чиптомаки (Звезда предков)"

Могучий Зверь, дитя Погибели и брат Нечистого, проснулся в темных глубинах бескрайнего океана. Желая овладеть великой магической силой древних, скрывающихся меж двенадцати храмов в озере Чамка-Ти, он высылает тысячи неведомых морских чудищ, чтобы отвоевать заветные места. Будущее всей жизни на Земле зависит от того. удастся ли людям остановить злобную тварь или она приведет с собой новую волну Смерти.

Читаем онлайн "Чиптомака 2. Приключения Чиптомаки (Звезда предков)". [Страница - 3]

строго спросил старик.

- Мимо шел!..

- Обчистил дом у самой гавани, - пнул воришку один из воинов. - Вынес посуду и одежду, потом пытался удрать.

- Ага, - удовлетворенно кивнул Альгерис. - Пойман с поличным. Ну что тут можно сказать? Вешать, я думаю, и не снимать три дня, пусть все его дружки хорошенько рассмотрят.

- За что?! - парень забился в пыли. - За что?! Я никого не убил, никого не покалечил! Я женщин не трогал! За что, о великий!

- От вора все беды, - назидательно сказал мэр. - Убийца убивает, а вор оставляет умирать от голода. Насильник придет и уйдет, а вор уносит с собой жизни. Ни одно животное в джунглях не ворует потихоньку, и только такая тварь, как человек...

- А обезьяны? - напомнил внимательно слушавший Салакуни.

- Да, вор уподобляется обезьяне вонючей и грязной, и тем самым...

- А попугаи вот еще? - не унимался гигант. - У меня когда-то половину манко утащил попугай, почти из рук. А ведь их на дереве было полным полно... - воин задумчиво почесался. - А еще бурундуки. Один бурундук украл у меня такую штуку, что...

- Это сейчас не важно, - сдался Альгерис. - Главное: вор должен понести наказание.

- Но в озерной стране никогда не наказывали за воровство смертью! Пощади, о великий!

- Раньше не наказывали, вот и развелось вас по берегам, как вон попугаев! А на востоке нет воров. И на берегах Квилу ведь тоже нет воров, верно, Салакуни?

- У нас не как здесь, - развел руками гигант. - У нас ночью страшно из дома выходить, крокодилы в деревни заползают. Так что вроде бы никто не ворует. Но у Чамка-Ти все по другому. Слушай, Альгерис, может и в самом деле не стоит беднягу за шею вешать? Наша подруга, Ларимма, тоже из воров, и муж ее этим промышлял.

Все замолчали. Старик видел, что воины склонны согласиться с Салакуни: уж очень жалким выглядел воришка. Тот тоже не зевал - дополз до слоноподобных ног гиганта и обнял одну из них. Альгерис нахмурился.

- Закон един для всех!

- Дедушка, давай его отправим улицы убирать, как тех, что друг другу по глазу выбили! - попросила из-за спины выглянувшая на шум Ригас.

- Тебе еще чего здесь нужно? - нахмурился мэр. - Сегодня вора не повесим, завтра они в Локио со всей Озерной страны сбегутся.

- Так их здесь нигде не вешают! - рассмеялся Салакуни. - Вот за разбой вешают, а за ночное воровство - нет. Но мы можем просто взять с этого негодяя слово, что он никому не расскажет.

- О чем?

- О том, что ты его пощадил.

- Так весь город знает, что поймали вора! - всплеснул руками Альгерис. - Нечего рассуждать, Салакуни, я лучше знаю, как поступить. Власть - штука серьезная. Ведите его на площадь, ребята, и сделайте все как обычно.

Тут же старик пошатнулся и схватился за грудь, не услышав горестных воплей воришки. Черная Луна имела свое мнение на счет преступника, она не желала его смерти. Сквозь боль, пронзившую сердце тысячами раскаленных иголок, Альгерис в который раз подумал. Что колдовская язва, возможно, вполне разумна.

- Нет, стойте...

- Тебе опять нехорошо, дедушка?!

- Принеси немного киншасы, Ригас, все пройдет... - мэр, тяжело дыша, поднял глаза на удивленного Салакуни. - Я передумал... Может, ты и прав. Пусть идет... Нет! - старика опять шатнуло. - Давайте разберемся: он сейчас уйдет и всем расскажет, что в Локио воров больше не вешают, так?

- А я могу взять его с собой! - просиял гигант, скорый и на расправу, и на доброе дело. - Я ведь зачем пришел: попрощаться! С отрядом храмовников ухожу на болота. Вот, пусть идет со мной, а там, глядишь, и сгинет. Точно, парень? Как тебя звать?

- Гольто, - вор осторожно отпустил ногу воина, которую до этого продолжал обнимать. - А можно мне не идти на болото? Трусливый я, демонов Асулаши боюсь!

- На тебя не угодишь, Гольто, - поморщился Салакуни. - Что у вас тут за имена, а? Вот меня зовут Мохаммед Н'мбоно Салакуни, а моего старого лэпхо - Сэмюэль Н'гуни Чиптомака. У вас же тут: Гольто, Викто, Варнеча, Альгерис...

- Альгерис - восточное имя, - вставил мэр. - У нас на востоке совсем другая страна, и с ворами не церемонятся... - он прислушался к ощущениям в груди. - Хорошо, будь по твоему, друг мой Салакуни, великий воин. Забирай его на болото, чтоб его анты сожрали. Только в городе пусть не появляется.

- Нет, мы сразу к храму Жибуты пойдем, там Чиптомака уже дожидается. Я ведь тайком, - воин подмигнул, - тайком убегаю. Вчера только четвертую жену завел, свадьбе еще два дня быть положено. Так я, чтобы без лишнего воя, соврал, что к тебе по делу. А оружие мое Чиптомака прямо --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Чиптомака 2. Приключения Чиптомаки (Звезда предков)» по жанру, серии, автору или названию:

Рассказы из сборника «Приключения Пита Мэнкса». Генри Каттнер
- Рассказы из сборника «Приключения Пита Мэнкса»

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2014

Серия: Шедевры фантастики (продолжатели)

Путешествия и приключения капитана Гатерраса. Жюль Верн
- Путешествия и приключения капитана Гатерраса

Жанр: Морские приключения

Год издания: 1954

Серия: Библиотека приключений и научной фантастики

Другие книги из серии «Мир Иеро Стерлинга Ланье»:

Зов пустыни. Тильда Гир
- Зов пустыни

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2002

Серия: Иеро

Крылья мрака. Тильда Гир
- Крылья мрака

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2003

Серия: Мир Иеро Стерлинга Ланье

Долина ужаса. Камли Брайт
- Долина ужаса

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2002

Серия: Мир Иеро Стерлинга Ланье