Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Искатель. 1961-1991. Антология. Выпуск 5


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2622, книга: Опередить Господа Бога
автор: Ханна Кралль

"Опередить Господа Бога" Ханны Кралль - это мощный и душераздирающий мемуар, рассказывающий о разрушительном воздействии Холокоста на жизнь обычных людей в Варшаве. Книга исследует темы вины, искупления и сложного выбора, которые люди делали в эти темные времена. Кралль, польская журналистка, родилась после войны, но была глубоко тронута рассказами выживших. Она провела годы, беря у них интервью и записывая их истории. Результатом стала эта книга - коллекция рассказов, которые...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Рэй Дуглас Брэдбери , Клиффорд Саймак , Джеймс Хэдли Чейз , Песах Амнуэль , Валерий Привалихин , Артур Игнатиус Конан Дойль , Искатель 1961-1991 - Искатель. 1961-1991. Антология. Выпуск 5

Искатель. 1961-1991. Антология. Выпуск 5
Книга - Искатель. 1961-1991. Антология. Выпуск 5.  Рэй Дуглас Брэдбери , Клиффорд Саймак , Джеймс Хэдли Чейз , Песах Амнуэль , Валерий Привалихин , Артур Игнатиус Конан Дойль ,  Искатель 1961-1991  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Искатель. 1961-1991. Антология. Выпуск 5
Рэй Дуглас Брэдбери , Клиффорд Саймак , Джеймс Хэдли Чейз , Песах Амнуэль , Валерий Привалихин , Артур Игнатиус Конан Дойль , Искатель 1961-1991

Жанр:

Научная Фантастика, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Искатель. 1961-1991 #5, Антология фантастики #1993

Издательство:

Российский Raritet

Год издания:

ISBN:

5-7034-0012-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Искатель. 1961-1991. Антология. Выпуск 5"

Антология Составители: Евгений Кузьмин, Сергей Смирнов Содержание:

Джеймс Хэдли Чейз. ЕСЛИ ВАМ ДОРОГА ЖИЗНЬ… (роман, перевод М. Загота)

Валерий Привалихин. ТАЁЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ (рассказ)

Артур Конан-Дойл. ХИРУРГ С ГАСТЕРОВСКИХ БОЛОТ (рассказ, перевод В. Штенгеля)

Павел Амнуэль. И УСЛЫШАЛ ГОЛОС (рассказ)

Рэй Брэдбери. ЛЕД И ПЛАМЕНЬ (повесть, перевод Л. Жданова)

Клиффорд Саймак. ПРИНЦИП ОБОРОТНЯ (роман, перевод А. Шарова, Г. Темкина)

Примечание:

Переводчик романа «Принцип оборотня» в издании не указан.

Составители сборника в издании не указаны.

Художники Н. Новикова, А. Шахгелдян

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

 Артур Конан Дойль не нуждается в представлении, творчество знаменитого мастера детектива хорошо известно советскому читателю. Я много лет занимаюсь переводами этого автора и до сих пор нахожу все новые его произведения, не переведенные на русский язык. Одно из них - «Хирург с Гастеровских болот». Рассказ, по моему мнению, не просто интересен, но и весьма примечателен для раннего Конан Дойля. Перевод сделан из журнала «Чемберс мэгэзин» за 1890 год.

Эндрю Блейк человек без прошлого, случайно найденный в глубинах космоса, человек который не помнит ничего из своего прошлого. Да и человек ли он?

Читаем онлайн "Искатель. 1961-1991. Антология. Выпуск 5". [Страница - 195]

и теперь он исчез.

— Вы в этом уверены?

— Я в этом уверен, — подтвердил Теодор Робертс.

Немного помолчав, Робертс спросил:

— Так вы летите в космос? Решились?

— Да, — сказал Блейк. — Наверное, это единственное, что мне осталось. На Земле у меня ничего нет.

Да, он знал, на Земле у него ничего нет. Раз тот, второй, исчез, на Земле у него ничего не осталось. Элин Гортон отказалась с ним разговаривать, а ее отец, когда-то такой доброжелательный, вдруг сделался холодным и официальным, прощаясь с ним, и Теодор Робертс оказался колючим голосом, вещающим из одномерной пустоты.

— Когда вы возвратитесь, — сказал Теодор Робертс, — я еще буду здесь. Прошу вас, позвоните. Обещаете?

Если возвращусь, подумал Блейк. Если ты еще будешь здесь. Если кто-нибудь еще будет здесь. Если Земля заслуживает того, чтобы на нее возвращаться.

— Да, — сказал он. — Да, конечно. Я позвоню.

Он протянул руку и разъединил связь. И сидел так, не шевелясь, в безмолвной темноте, чувствуя, как Земля удаляется от него, уходит по все расширяющейся спирали и он остается один, совсем один.

32

Земля осталась позади. Солнце сделалось совсем маленьким, но все еще было Солнцем, а не одной звездой среди многих. Космический корабль падал вниз по длинному тоннелю гравитационных векторов, которые через некоторое время разгонят его до такой скорости, когда покажется, что у звезд смещаются орбиты и цвета.

Блейк сидел в кресле пилота и глядел на раскрывшуюся перед ним изогнутую прозрачность космоса. Здесь так тихо, подумал он, так тихо и покойно полное отсутствие каких-либо событий. Через пару часов он встанет, обойдет корабль и убедится, что все в порядке, хотя заранее знает, что все будет в порядке. В таком корабле ничего не может испортиться.

— Домой, — тихо произнес Охотник в сознании Блейка. — Я лечу домой.

— Но ненадолго, — напомнит ему Блейк. — Ровно настолько, чтобы собрать то, что ты не успел собрать. А затем снова в путь, туда, где ты сможешь получить новые данные с новых звезд.

И так снова и снова, подумал он, вечно в пути, собирая урожай со звезд, обрабатывая данные в биокомпьютере — разуме Мыслителя. Поиск, беспрестанный поиск намеков, свидетельств, косвенных указаний, которые позволят составить знание о Вселенной в схему, доступную пониманию. И что же они тогда поймут? Многое, наверное, о чем сейчас никто и не подозревает.

— Охотник ошибается, — сказал Мыслитель. — У нас нет дома. У нас не может быть дома. Оборотень это уже выяснил. Нам и не нужен дом, мы это поймем со временем.

— Корабль станет нашим домом, — сказал Блейк.

— Нет, не корабль. Если вам так уж надо считать что-то домом, то тогда это Вселенная. Наш дом — весь космос. Вся Вселенная.

Возможно, это как раз то, подумал Блейк, что попытался объяснить ему разум Теодора Робертса. Земля, он сказал, не более чем точка в пространстве. Это относится, конечно, и ко всем другим планетам, ко всем звездам — они лишь разбросанные в пустоте точки концентрации вещества и энергии. Разум, сказал Теодор Робертс, не энергия, но разум. Не будь разума, все это распыленное вещество, вся эта бурлящая энергия, вся эта пустота потеряла бы смысл. Только разум в состоянии обнять материю и энергию и вложить в них значимость.

И все же, подумал Блейк, хорошо бы иметь в такой пустоте свою стоянку, чтобы можно было указать, пусть только мысленно, на какой-то сгусток энергии и сказать: вот мой дом.

Он сидел в кресле, всматриваясь в космос и снова вспоминая тот момент в церкви, когда впервые осознал свою бездомность, — что у него нет и никогда не может быть родины, что, появившись на свет на Земле, он никогда не станет землянином, наделенным человеческим обличьем, никогда не сможет стать человеком. Но тогда же, теперь Блейк это понял, ему стало ясно и другое: какой бы он ни был бездомный, он не одинок и одиноким никогда не будет. У него есть еще те двое других, и еще у него есть Вселенная, и все идеи, все фантазии, все, что когда-либо рождала кипящая в ней разумная жизнь.

Земля могла бы стать его домом, подумал он; Блейк был вправе рассчитывать, что она станет его домом. Точка в пространстве, снова вспомнил он. Все правильно — Земля и есть крохотная точка в пространстве. Но какой бы крохотной она ни была, она нужна человеку как маяк, как основа координат. Вселенной недостаточно, потому что она слишком всеобъемлюща. Человек с Земли — в этом --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Искатель. 1961-1991. Антология. Выпуск 5» по жанру, серии, автору или названию:

Город, в котором никто не выходит. Рэй Дуглас Брэдбери
- Город, в котором никто не выходит

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2016

Серия: Брэдбери, Рэй. Сборники рассказов: Лекарство от меланхолии

Дракон. Рэй Дуглас Брэдбери
- Дракон

Жанр: Научная Фантастика

Серия: Брэдбери, Рэй. Сборники рассказов: Лекарство от меланхолии