Рэки Кавахара - Ускоренный мир. Том 1. Возвращение Черноснежки
Название: | Ускоренный мир. Том 1. Возвращение Черноснежки | |
Автор: | Рэки Кавахара | |
Жанр: | Киберпанк, Научная Фантастика, Приключения, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | Ускоренный мир #1 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ускоренный мир. Том 1. Возвращение Черноснежки"
Харуюки - мальчик с избыточным весом, недавно поступивший в среднюю школу. У него типичные для толстого ребенка проблемы: заниженная самооценка, издевательства одноклассников и так далее. Его единственная отдушина - виртуальный мир, где неуклюжее реальное тело не мешает быстрой реакции мозга. В школьной сети он играет в сквош, и его невероятные результаты замечает первая красавица школы Черноснежка. Она предлагает Харуюки открыть для себя иной мир, где скорость мысли и воля сражаться определяют все.
Читаем онлайн "Ускоренный мир. Том 1. Возвращение Черноснежки". [Страница - 77]
Поэтому я и представить себе не мог, что минимальная вероятность того, что мне придется писать еще и послесловие к бумажному изданию (вроде как продолжение истории), возьмет и превратится в реальность.
Главный герой «Ускоренного мира», Харуюки, тоже из числа тех, кто не пытается всеми силами достичь чего-то. Но он решительно отличается от меня тем, что Харуюки прилагает все мыслимые усилия к тому, чтобы продолжать убегать, с потрясающим упорством поворачиваться к реальности спиной.
Я убежден: независимо от направления вектора, если прикладывать силу, рано или поздно что-то произойдет. Я не пытаюсь проводить параллелей с серьезным настроем Харуюки, но, если и была какая-то причина моей чудесной победы, это – та небольшая энергия, которую я скопил, пока отворачивался от реальности.
Прежде чем неприглаженный конкурсный манускрипт превратился в книгу, которую вы держите в руках, мне оказало колоссальную поддержку множество людей.
Минору Каваками, который, хоть и постоянно давил на меня и требовал объяснений, дал много ценных советов относительно сцен сражений. Благодаря этому у меня получился «Ускоренный мир, редакция Каваками», и это – настоящее сокровище.
ХИМА-сан, блестяще нарисовавшая главного героя, насчет которого у меня были опасения, что читателям будет трудно представить его себе. Благодаря ей и другие персонажи тоже ожили, будто с самого начала именно такими и были, и задвигались ровно так, как я это себе и представлял.
Мой редактор Кадзума Мики-сан, который доброжелательно, вежливо и терпеливо направлял меня, новичка, абсолютно слепого в этой области, но при этом не очень-то послушного. Чтобы ваша редакторская сила работала на полную мощь, я намереваюсь продолжать и дальше стучать по клавишам изо всех сил.
Множество людей, поддерживавших меня по Интернету эти долгие семь лет. Ваша поддержка привела меня туда, где я сейчас есть.
И, наконец, моя огромная признательность вам, дочитавшим книгу до этой строки.
Благодарю вас от всей души.
28 ноября 2008 года, Рэки Кавахара
1
Якисоба – жареная пшеничная лапша. Здесь и далее – прим. Ushwood.(обратно)
2
Бэнто – в Японии однопорционная упакованная еда; традиционно включает в себя рис, рыбу/мясо и овощи в общей коробочке с крышкой. Типичный обед «на вынос» школьников, студентов и офисных работников.(обратно)
3
Direct Link – англ. «прямое соединение». Все голосовые команды отдаются на английском.(обратно)
4
В апреле в Японии начинается учебный год.(обратно)
5
С японского прозвище «Куроюкихимэ» дословно переводится как «Принцесса Черноснежка». Однако тут явный намек на Сироюкихимэ – так по-японски звучит имя «Белоснежка», безо всяких «принцесс».(обратно)
6
FPS – First Person Shooter, стрелялка от первого лица.(обратно)
7
Название «Brain Burst» можно перевести как «разгон мозга».(обратно)
8
Синай – бамбуковый (сейчас их делают и из углепластика) меч, применяемый в кендо.(обратно)
9
Обычно в Японии начальная, средняя и старшая школы – это разные школы, в каждую из которых надо сдавать вступительные экзамены. Однако есть и школы всех ступеней (называемые еще «школами-эскалаторами»), в которых дети учатся с младшешкольного возраста до поступления в ВУЗ.(обратно)
10
NPC – Non-Player Character, т.е. игровой персонаж, управляемый компьютером, а не игроком.(обратно)
11
Silver Crow – (англ.) «Серебряная ворона». Ash Roller – «Пепельный роллер» (или гонщик, или любое производное от глагола to roll, «катиться»).(обратно)
12
Black Lotus – (англ.) «Черный лотос».(обратно)
13
Косиэн – стадион, где проводятся ежегодные чемпионаты по бейсболу среди учеников старших школ.(обратно)
14
Фраппе – коктейль на основе кофе, мороженого и/или холодного молока, сиропов.(обратно)
15
Cyan Pile – (англ) «Голубая пика». Вообще-то слово «cyan» правильно произносится [сайен], но здесь его произносят [сиан].(обратно)
16
Physical full burst – (англ.) здесь: полное физическое ускорение. (обратно)17
Splash stinger – (англ.) «жалящие --">Книги схожие с «Ускоренный мир. Том 1. Возвращение Черноснежки» по жанру, серии, автору или названию:
Лана Андервуд - Возрождающийся мир (СИ) Жанр: Любовная фантастика Серия: Иная |
Артем Всеволодович Туров (Art) - Попаданец совсем не герой. Том 5 Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2023 Серия: Попаданец совсем не герой |
Рэки Кавахара - Sword Art Online. Том 20. Колыбель луны Жанр: ЛитРПГ Год издания: 2020 Серия: sword art online |
Рэки Кавахара - Accel World 24: Васильковый гуру меча Жанр: Научная Фантастика Серия: Ускоренный мир |
Другие книги из серии «Ускоренный мир»:
Рэки Кавахара - Ускоренный мир. Том 1. Возвращение Черноснежки Жанр: Научная Фантастика Серия: Ускоренный мир |
Рэки Кавахара - Accel World 15: Конец и начало Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Ускоренный мир |
Рэки Кавахара - Accel World: Тропа алого пламени Жанр: Научная Фантастика Серия: Ускоренный мир |
Рэки Кавахара - Accel World: Прыжок в бесконечность Жанр: Научная Фантастика Серия: Ускоренный мир |