Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Жить дальше (ЛП)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2677, книга: На пути "Тайфуна"
автор: Александр Владимирович Калмыков

Альтернативная история В романе «На пути "Тайфуна"» Александр Калмыков представляет захватывающую альтернативную историю, которая разворачивается в бурные годы Второй мировой войны. История начинается с того, что Советский Союз разрабатывает секретное оружие под кодовым названием "Тайфун" - революционный сверхтяжелый танк. Однако немецким шпионам удается узнать о существовании "Тайфуна", и они определяют его как главную угрозу для своих планов. Немецкое...

Роберт Сойер - Жить дальше (ЛП)

Жить дальше (ЛП)
Книга - Жить дальше (ЛП).  Роберт Сойер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Жить дальше (ЛП)
Роберт Сойер

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Жить дальше (ЛП)"

....Сара посмотрела на Дона с выражением полнейшего изумления на лице. Леонора продолжала говорить: — Я знаю, посылка зашифрованного сообщения не имеет ни малейшего смысла, но драконицацы, похоже, сделали именно это. Начало сообщения полностью состоит из математического материала, изложенного в символах, которыми они пользовались в прошлый раз, и компьютерные гуру говорят, что оно описывает алгоритм шифрования. А остальная часть сообщения — полнейшая белиберда, предположительно, из-за того, что она зашифрована. Понимаете? Они рассказывают нам, как их сообщение зашифровано и дают нам алгоритм расшифровки, но не дают нам ключа, который нужно скормить этому алгоритму, чтобы собственно расшифровать сообщение. Это какая-то бессмыслица, и… — Остановить, — сказала Сара. — Какова длительность сообщения? — Ещё две минуты шестнадцать секунд, — ответила машина и добавила: — Она весьма разговорчива. Сара покачала головой и посмотрела на Дона. — Зашифровано! — провозгласила она. — Полная ахинея. Ну зачем инопланетянам посылать нам сообщение, которое мы не сможем прочитать? ......

Читаем онлайн "Жить дальше (ЛП)". [Страница - 117]

(обратно)

30

В Канаде синие мусорные контейнеры предназначены для поддающихся переработке материалов; мусор разделяют по категориям ещё на этапе сбора, и в домах на кухне обычно имеется несколько ёмкостей для мусора.

(обратно)

31

Средство для посудомоечных машин, сейчас (2014) выпускается под маркой «Finish».

(обратно)

32

163 см.

(обратно)

33

Канадский университет в провинции Британская Колумбия.

(обратно)

34

«Блевотина» и «дерьмо» (англ.).

(обратно)

35

Нейрологическое расстройство, когда раздражение одного органа чувств вызывает ощущения, характерные для другого, например, запах воспринимается как звук.

(обратно)

36

Благотворительная организация, принимающая от производителей и поставщиков пищевые товары с истекающим сроком годности и распределяющая их среди нуждающихся.

(обратно)

37

Всемирная организация людей с высоким IQ (коэффициентом умственных способностей).

(обратно)

38

Читается как «SETI at home» — «SETI дома».

(обратно)

39

Группа канадских пейзажных живописцев 1920-х годов.

(обратно)

40

Мюзикл из жизни евреев в царской России по мотивам рассказов Шолом-Алейхема.

(обратно)

41

Еврейский театр в Торонто.

(обратно)

42

Хаим Тополь, израильский актёр, исполнявший главную роль в мюзикле.

(обратно)

43

Allen Telescope Array — радиоинтерферометр на севере Калифорнии, переоборудованный Институтом SETI совместно с Университетом Калифорнии в Беркли для поиска сигналов внеземных цивилизаций без отрыва от астрономических наблюдений.

(обратно)

44

Перевод К. Бальмонта, 1894

(обратно)

45

Квартал в Сан-Франциско, центр движения хиппи в 1960-х.

(обратно)

46

Студенческое общежитие в Торонто, на базе которого проходил организованный студентами эксперимент по альтернативным формам обучения, превратившееся в притон хиппи и закрытое в 1975.

(обратно)

47

Один их нескольких островов, отделяющих порт Торонто от остальной акватории озера Онтарио. В настоящее время на островах парк отдыха.

(обратно)

48

Фраза из фильма «Космическая одиссея 2001», снятого по одноимённой книге Артура Кларка; Хэл — имя бортового компьютера межпланетной экспедиции (в русском переводе книги — ЭАЛ)

(обратно)

49

SkyDome («Купол неба») — комбинированный футбольно-бейсбольный стадион в Торонто, построенный в 1989 году, домашняя арена бейсбольной команды «Блю Джейз». С 2005 года называется «Роджерс-Центр».

(обратно)

50

Спорткомплекс и центр досуга Университета Торонто.

(обратно)

51

Американский комик (1925–2005)

(обратно)

52

Строка из стихотворения валлийского поэта Дилана Томаса (1914–1953) «Не уходи безропотно во тьму» (Do Not Go Gentle Into That Good Night).

(обратно)

53

183 см

(обратно)

54

Город Норт-Йорк был включён в состав Торонто в 1998 году.

(обратно)

55

Американский сериал, транслировавшийся в 1965–1968 годах, о приключениях семьи космических робинзонов.

(обратно)

56

Американский научно-фантастический фильм 1956 года.

(обратно)

57

Название звездолёта из сериала «Затерянные в космосе».

(обратно)

58

Сердечно-лёгочная реанимация — процедура выведения организма из состояния клинической смерти.

(обратно)

59

Труднопереводимая игра слов. Faculty по-английски означает не только «факультет», но и «способность» или «правомочность». Потерять faculties в общем случае означает «сойти с ума», «утратить дееспособность», «впасть в маразм».

(обратно)

60

Американский комик (род. 1954), прославившийся ролью самого себя в сериале «Сайнфелд» (1989–1998).

(обратно)

61

В скрэббле пустая --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.