Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Вино грез


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1896, книга: Ноябрь, или Гуменщик
автор: Андрус Кивиряхк

"Ноябрь, или Гуменщик" представляет собой завораживающий и атмосферный роман-триллер, действие которого разворачивается в сельской Эстонии 19 века. Автор Андрус Кивиряхк мастерски передает суровость и изоляцию своего родного региона, создавая ощутимый фон для интригующей истории. Главным героем романа является Рютта, молодая женщина из бедной крестьянской семьи. Когда ее муж погибает при невыясненных обстоятельствах, она остается вдовой с двумя маленькими детьми. В надежде сохранить...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Джон Данн Макдональд - Вино грез

Вино грез
Книга - Вино грез.  Джон Данн Макдональд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вино грез
Джон Данн Макдональд

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Зовнiшторгвидав Украiни

Год издания:

ISBN:

5-85025-094-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вино грез"

Так ли мы, земляне, свободны в своих поступках и путях развития нашей цивилизации? Не пытается ли вмешаться в нашу жизнь и руководить нами чужой, враждебный разум? Такова тема романа Д. Макдональда «Вино грез».

Читаем онлайн "Вино грез". [Страница - 80]

котором мне только что говорили. Это — мечта… грезы, но на этот раз хорошие грезы. Очень долго три планеты, заселенные когда-то давно детьми Лидеров, ждали, когда же наступит пора воссоединения, пора прогресса.

— Этот процесс, я думаю, будет медленным. В нашей жизни, в жизни присутствующих здесь и тех, кто смотрит и слушает нас, больших изменений не произойдет. Но себе я желаю того небольшого изменения, которое даст моему сознанию свободу войти в сознание другого, дорогого мне, человека, как только я смогу это сделать. Видите, я еще недостаточно владею языком.

— Чтобы все это наступило, я хочу быть рядом со своей женой. Я хочу работать рядом с доктором Лэйном. Есть многое, чему я могу научиться, и многое, что я умею делать. Я больше не хочу быть животным, которое рассматривают с помощью телекамер. Моя сестра тоже не любит телекамеры. И сейчас мы хотим приступить к работе по созданию достаточно большого космического корабля, который, мы надеемся, понесет на себе имя человека, который был добр, мудр и очень мужественен. Рол поискал Шэрэн, улыбнулся ей и добавил: — Корабль должен быть назван «Пасфайдер»[13].

Примечания

1

Фрейд, Зигмунд (1856-1939) — австрийский врач-психиатр и психолог, основатель психоанализа. Развил теорию психосексуального развития индивида.

(обратно)

2

Юнг, Карл Густав (1875-1961) — швейцарский психолог и философ-идеалист, основатель «аналитической психологии». Развил учение о коллективном бессознательном поведении.

(обратно)

3

Имеется в виду Брукхэвенская национальная лаборатория — исследовательский комплекс Управления энергетических исследований и разработок США, основанный в 1947 г. на острове Лонг-Айленд в Нью-Йорке.

(обратно)

4

Флагеллант — человек, занимающийся самобичеванием.

(обратно)

5

Ормазд или Ахурамазда — верховное олицетворяющее добро божество в зороастризме, вечно пребывающее в борьбе с богом зла — Анхра-Майнью.

(обратно)

6

Латентный — скрытый, внешне не проявляющийся фактор (способность, черта характера и т. д. ).

(обратно)

7

Эcnep (oт ESP — EXTRA SENSE PEOPLE или POWER) — экстрасенс

(обратно)

8

Эдипов комплекс — соединение психических процессов, сформировавшееся вокруг вытесненного в подсознании влечения, в данном случае враждебного отношения к отцу (согласно греческой мифологии, Эдип убил своего отца и женился на своей матери).

(обратно)

9

Кадьякский медведь — вид большого бурого медведя, обитающего на острове Кадьяк и примыкающем к окрестностям этого острова побережья на юго-западе Аляски.

(обратно)

10

Паблисити — реклама, известность популярность

(обратно)

11

Английское написание имени — LESSA KINSON. NO SENSE — без смысла, бессмыслица, a ALKI — алкаш.

(обратно)

12

Вишну — в ведической религии — солнечное божество; в брахманизме и индуизме — великий бог-охранитель.

(обратно)

13

Фамилия погибшего в психиатрической клинике телекомментатора Уолтера Говарда Паса (англ. — Path), означает — проход, перевал, название корабля «Пасфайндер» (Pathfinder) образовано от его фамилии и переводится словом «Первопроходчик», или же, если придерживаться буквального перевода, означает «отыскивающий проход» или «открывающий проход»

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.